Andrea Alpago

Andrea Alpago (ca 1450 – sent 1521 eller januari 1522) var en italiensk läkare och arabist . I publikationer av hans arbete på latin ges hans namn ofta som Andreas Alpagus Bellunensis , där "Bellunensis" syftar på hans födelseplats Belluno i nordöstra Italien. Inte mycket är riktigt känt om hans barndom eller hans tid på läkarutbildningen. Det är dock vanligt att anta att hans skola avslutades i Padua. Runt år 1487 flyttade Andrea Alpago för att arbeta i staden Damaskus i Syrien som läkare till konsulatet i Venedig som efterträdare till Girolamo Ramusio. Medan han arbetade för konsulatet blev Alpago en vän och adept till Ibn al-Makkī. Denna vänskap påverkade starkt Alpagos karriär när Ibn al-Makkī introducerade honom för Avicennas arbete. Hans översättningar av Avicennas verk från arabiska till latin är möjligen en av hans största och mest välkända prestationer från hans livstid. Detta arbete möjliggjorde större kunskapsöverföring och islamiskt arbete till europeiska och latintalande länder. Alpago slutförde dessa översättningar främst för att öka textproblem som kan uppstå vid översättning för att bättre förklara ett ämne. Samma översättningsförmåga gav honom också nya möjligheter när han arbetade för det venetianska konsulatet. Alpago skickades då och då för att göra icke-medicinskt arbete och översättningar, men Alpago var redan intresserad av att lära sig nya kulturer och seder så det var ingen fråga för honom. Han skulle skicka tillbaka arbeten till det venetianska konsulatet med brev om ämnen som ekonomi och kultur. Under denna tid kom Alpago mycket nära de arabiska läkarna, man tror att han sympatiserade med Safaviddynastin grund av deras kamp med ottomanerna . Efter nästan tjugo år som arbetat för konsulatet i Damaskus, lämnade Alpago nästan konsulatet 1507 för att flytta tillbaka till Belluno, men på grund av hans oenighet med mannen som skulle ersätta honom stannade han till 1517. Vid denna tidpunkt, hans brorson , Paulo Alpago, reste med honom till Nicosias konsulat på Cypern. Alpago stannade på Cypern fram till december 1520 då han så småningom reste tillbaka till Venedig. Under sin resa till och från Venedig vågade han sig genom olika arabiska länder för att hitta manuskript, lära sig kultur och bättre förstå språk. När han återvände till Venedig utnämndes Alpago till professor i medicin i Padua i nordöstra Italien i september 1521, vilket bekräftades av den venetianska senaten. Tyvärr, efter bara två till tre månaders arbete på universitetet, dog Andrea Alpago efter en middag. Alpago hade inte publicerat något av hans verk under sitt liv men efter hans död publicerades de på initiativ av hans brorson Paolo Alpago. Detta bibliotek innehöll flera böcker samt pamfletter. Hans mest kända verk är hans kommentarer och redigering av den latinska översättningen av The Canon of Medicine of Ibn Sina . Denna medicinbok översattes från arabiska till latin i slutet av 1100-talet av Gerard av Cremona . Andrea Alpagos utgåva och tillägg till Gerard of Cremonas översättning lästes mycket i europeiska medicinska kretsar under 1500-talet. Den publicerades första gången 1527 och en utökad upplaga publicerades 1544. Kanonen förklarar och illustrerar grundligt många viktiga delar av medicinen inklusive men inte begränsat till anatomi och farmakologi. Även om han bara hade omkring tolv rättelser, gjordes de i ett försök att göra översättningen mer vettig när den lästes på det andra språket. Han ändrade inte innebörden eller syftet med något av uttalandena från Gerard, oavsett om han trodde hade samma uppfattning eller inte. De rättelser han gjorde var att helt enkelt förtydliga sina översättningar. Förutom The Cannon of Medicine var Andrea Alpagos översättning av Avicennas filosofiska verk historisk för tiden. Alpago förklarade huvudpunkterna i Avicennas arbete om filosofi och islam samtidigt som det ibland relaterade det tillbaka till kristendomen. Även om Alpago inte gillade att ändra mycket när han översatte, fann han det nödvändigt att göra några korrigeringar med medicinska texter. Eftersom många av manuskripten var mycket gamla, fann Alpago det nödvändigt att korrigera några av manuskripten eftersom det handlade om människoliv och inte borde utsätta en person för fara.

Lista över verk

(Denna lista är ofullständig)