Amarna brev EA 158


EA 161 , framsida (något ofokuserad)

Amarna-brevet EA 158 , med titeln: "Far och Son", är ett måttligt långt brev från Aziru , ledaren för regionen Amurru . Brevet är skrivet till den egyptiske tjänstemannen, Tutu / (Dudu). EA 158 är det tredje brevet i en serie på 16 brev om Aziru.

I sammanfattning talar de 16 bokstäverna om träldom till farao :

  • Utvecklingen av en stad;
  • Önskan att besöka Egypten av Aziru (eller hans son);
  • Krigföringen 2 dagar bort i Nuhasse av regionens kungar;
  • Det fortsatta sändandet och mottagandet av budbärare .
  • Ett brev till Aziru, när han besökte Egypten.
  • Ett sista villkorsbrev (spelare och regioner).

Amarnabreven , cirka 300, numrerade upp till EA 382, ​​är en mitten av 1300-talet f.Kr., cirka 1360 f.Kr. och 20–25 år senare, korrespondens . Den första korpusen av bokstäver hittades i Akhenatons stad Akhetaten , på golvet hos Faraos korrespondensbyrå ; andra hittades senare, och lade till bokstäverna .

Brev EA 158 (se även här-(Overssida): [1] ), är numrerad C 4758 (12205), från Kairomuseet .

Sammanfattning av Aziru-bokstävernas underkorpus

Brevet

EA 158: "Far och Son"

EA 158, bokstav nummer tre i en serie av 16 (2 från farao ), från Aziru i Amurru-riket . (Inte en linjär, rad för rad översättning.)

Åtsidan (Se här: [2] )

(Rad 1-4)— T[o] Tutu , min herre, [min] far: Budskap från Aziru , din son, vår tjänare. 1 Jag faller för min fars fötter. För min far kan allt gå bra.
(5-9)— Tutu , jag beviljar härmed 2 kungens begäran. m]yl[eller]d, [och] vad som än må vara konungens begäran, min herre, han ska skriva och jag ska ge det.
(10-13)— Dessutom är du på den platsen min far, vad än Tutu , min fars, begär, skriv bara så ska jag bevilja det. 3
(14-19)— Eftersom du är min far och min herre, [och] jag är din son, är Amurrus land ditt land, och mitt hus är ditt hus. Skriv till mig vilken begäran som helst av din, så kommer jag att bevilja din [varje] 4 begäran.
(20-26)— [Och] du är i personlig tjänst [av kungen, m]y [herre. Himlen förbjuder 5 att förrädiska män har talat illvilligt [mot] mig 6 ​​inför kungens närvaro, min herre. Och du ska inte tillåta dem.

Omvänd (se här: [3] )

(27-31)— [Och eftersom du är 7 i personlig tjänst [av kungen, min] herre, som representerar mig, 8 bör du inte tillåta illvilligt samtal mot mig.
(32-35)— Jag är kungens, min herre, tjänare, och jag kommer inte att avvika från kungens, min herre, eller Tutus, min faders , order för alltid.
(36-38)— [Men om kungen, min herre, inte älskar mig och förkastar mig, vad ska jag då göra? –(komplett EA 158, med större och mindre luckor återställda, rad 1-38)


Se även

externa länkar

  •   Moran, William L. Amarnabreven. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (mjukt omslag, ISBN 0-8018-6715-0 )