1960 singel av Abdel Halim Hafez, Sabah (sångare), Faida Kamel, Shadia, Nagat, Warda
Al-Watan Al-Akbar ( arabiska : الوطن الأكبر , översatt The Greatest Homeland ) är en pan-arabisk musikal skapad i Egypten . Låten komponerades av egyptiern Mohammed Abdel Wahab 1960, och arrangerades av den egyptiske kompositören Ali Ismael , med text av poeten Ahmad Shafik Kamal.
Historia
Egyptens och Syriens förening i Förenade Arabrepubliken . Den hyllar också den panarabistiska visionen för en enad arabisk stat.
Text
TEXT
arabiska |
engelsk |
وطني حبيبي الوطن الاكبر يوم ورا يوم امجاده بتكبر وانتصراته مالية حياته وطوني حياته وطوني حياته وطوني حياته وطوني .. وطني عبد الحليم حافظ وطني يا مالك حبك قلبي وطني يا وطن الشعب العربي يا الليو ةربي يا اللي ة عد ما شفت جمال الثورة انت كبير واكبر كتير من الوجود كله من الخلود كلــه يا وطني صباح حلو يا مجد يا مالي قلوبنـا حلو يا نصر يان كاسي رايتو ي امعه شعوبنـــا حلو يا احلى نغم في حــياتنا يا نغم ساري بين المحيطين بلين شوين بلين د مشق وجدة نفس الغنوة لأجمل وحدة وحدة كل الشعب العربي فايزه كامل قوميتنا اللي بنحميها اللي حياتنا شموع حواليها جنه بتضحك للي يسالم وجحيم ع يسالم وجحيم د فوا بيروت بعد العدوان الاستعمار فين والطغيــــــان قدر الشعب وقوتعمار فين والطغيــــــان قدر الشعب وقوته زوابدر الشعب وقوته زوابد تعادت عاش وانتصر الشعب العربـــي شاديه وطني يا اغلى وطن في الدنيا حا وطنل يا بي ع البانيين وانت الهادم للعبودية الصوت صوتك حر وعربي مش صدى شرقي ولا غربي ياللي ترابك لحيل عرابك لعي ه بيحييني انت حبيبي يا وطني العربي وردة وطني يا ثوره على استعمارهـارهـارم املا د تشهد كلنا فيك صخر جبالنا راح يحاربهم الاستعمار على ايدنا نهايتنيا راح مد و وقته لا في الجزائر ولا في عمان تهدا الثوره على الطغيان الا بنصر الشعب العربي نجي جي غطي نج ة الناس حاسدينها على امجادها وعلى مفاتنها ياللي قنالك رجعت ملكك وانت لخير د خذ من خيره صنع وازرع وابني بنوره ياللي علاك في قلوبنا عبادة يا وطن كل حياته سيادة وطن العزة الوطن العربي عبد الحليم حافظ وطني يا زاحف لانتص حياتك في فلسطين وجنوبنا الثائــــر حنكملك حرياتك احنا وطن يحمي ولا يهدد حياتك دد وطن المجد يا وطني العربي
|
Mitt kära hemland Det största av hemland Dag efter dag Dess äror förökar sig Och dess liv är fullt av segrar Mitt hemland växer och blir fritt Mitt hemland.. Mitt hemland Abdel Halim Hafez: Åh mitt hemland, din kärlek styr mitt hjärta Mitt hemland, hemlandet. av alla arabiska människor Du är den som krävde den ultimata enheten Efter att ha sett revolutionens skönhet Du är stor Och mycket större än all existens Än all evighet Åh, mitt hemland Sabah: Söt är äran som fyller våra hjärtan Söt är segern bekläda vår flagga Söt är enheten som för samman vårt folk Det är den sötaste melodin i våra liv Åh, det är en melodi som flödar mellan två hav Mellan Marrakech och Bahrain I Jemen, Damaskus och Jeddah är det samma sång om den vackraste enheten Enheten av alla arabfolk Fayza Kamel: Vår nationella enhet som vi skyddar Den som våra liv tänds som ljus runt den, är ett paradis som ler mot den som är fridfull Och ett helvete släppt lös över dess fiender Gå och se Beirut efter attackerna Var är ockupationen och förtryck? Folket blev dugligare och deras makt ökade Och historien om Port Said upprepade sig. De arabiska nationerna levde och segrade Shadya: Åh, mitt hemland, det dyrbaraste hemlandet i världen Mitt hemland, du är ett slott av frihet Du är den som bygger med dem som bygger Och den som river ner förtrycket Din röst är fri och arabisk utan österländska eller västerländska ekon Din smuts är lämplig att vara eyeliner för mina ögon Doften av din luft är min återfödelse Du är min kärlek Åh, min arabiska hemland Warda: Åh mitt hemland, du är en revolution mot deras ockupation Fyll dina öar med eld, förstör dem Om vi alla är martyrer på dina länder Våra bergs klippor kommer att bekämpa dem Ockupationen kommer att upphöra med våra händer. Det är dags i denna värld. upp och gjort Inte i Algeriet, Inte i Oman, Kommer revolutionen att blekna inför förtrycket tills det arabiska folkets triumf. Najat Al Saghira: Åh, mitt hemland, du är ett paradis som människor avundas för dess härligheter och charm Din kanal1 återvände till dig Och du skyddar den för världens bästa Lyft upp dammen högt och skörda dess varor Producera, plantera och bygg med sitt ljus Din upphöjelse är tillbedjan i vårt hjärta Du är ett hemland vars liv är fullt av suveränitet Värdighetens hemland Det arabiska hemlandet Abdel Halim Hafez: Åh mitt hemland, du kryper mot dina segrar Ditt liv är ett liv i ära I Palestina och vår revolterande söder, Vi kommer att återfå din frihet Vi är ett hemland som skyddar och inte hotar Ett hemland som bevarar och inte slösar bort Ett hemland av ära Mitt arabiska hemland
|
Se även
externa länkar