turkisk hikaye
Turkiska hikaye ( persiska : داستانعاشیقی , turkiska : Hikâye ) är en narrativ genre, som är en blandning av prosa och poesi. Prosa, den dominerande delen berättas av en ashik och varvas med dikter som sjungs av samma artist till ackompanjemang av saz .
Hikaye är ett arabiskt ord som betyder "saga". På modern turkiska hänvisar detta ord till berättelserna om ashik och kan översättas som "folkromantik". Hikâye kretsar kring en ashiks amorösa bedrifter . Ashikens separation från sitt kärleksintresse genom hela huvudberättelsen är inte ett resultat av hans älskades snålhet eller grymma vilja utan snarare av yttre omständigheter som inblandningsföräldrar och rivaler . Hikayeh är besläktad med den mer allmänna genren som kallas Dastan i Centralasien . Faktum är att på azerbajdzjanska språket är ordet "dastan" bokstavligen likvärdigt med hikaye, och dess turkiska besläktade "destan" används också för att referera till denna genre.
Morfologi av hikaye
Amelia Gallagher, baserad på verk av İlhan Başgöz , sammanfattar hikayens morfologi som följande: Hikajen börjar med ashikens födelse och avslutas med hans äktenskap. För att fastställa ashikens initiala situation beskrivs hans familj i en given tid och plats. Därefter uppträder en kris, vanligtvis bristen på ett barn, som löses när barnet föds. Ashiken står inför en avgörande kris i berättelsen under tonåren . När han blir förälskad får ashiken tillgång till en gudomlig gåva - förmågan att uttrycka sin kärlek i poetisk sång. I prestandasammanhang följer saz ashiken hela tiden. Den centrala krisen i berättelsen uppstår från ashikens separation från sin älskade. En rad hinder och äventyr utgör resten av hikâye, när ashiken strävar efter att återförenas med sin älskade. Under tider av prövningar och överflöd ashiken till poetisk sång för att uttrycka sin upprymdhet, desperation och nöd.
Kända hikayes
Eftersom konsten att ashik är baserad på muntlig tradition, kan antalet hikayes vara lika många som ashiken själva . İlhan Başgöz , som rapporterade om hikaye-berättelsen i kaféerna i Azerbajdzjans städer, hade observerat att ashika i allmänhet förändrar en given hikaye beroende på omständigheterna. Därför har hikayes utvecklats över tid och en raffinerad version av de mest kända har överlevt till vår tid. İlhan Başgöz listar 26 hikayes som var populära i Tabriz i slutet av 1960-talet. I det följande presenterar vi en kort lista över de mest kända hikayerna: