Zenon Przesmycki

Zenon Przesmycki

Zenon Przesmycki ( pennamn Miriam ; Radzyń Podlaski , 22 december 1861 – 17 oktober 1944, Warszawa ), var en polsk poet, översättare och konstkritiker från Młoda Polskas litterära period , som studerade juridik i Italien, Frankrike och England; 1887–1888 tjänstgjorde han som chefredaktör för Warszawa-tidskriften Życie (Life), en inflytelserik första publikation någonsin om modernism i Polen.

Professionell karriär

Zenon Przesmycki var medlem av den prestigefyllda polska litteraturakademin . Han upptäckte och populariserade först den polske nationalpoeten Cyprian Norwids verk , nästan bortglömd i exil. Przesmycki gav ut konsttidningen Chimera (1901–1908) med verk av Norwid. En av hans närmaste vänner var Bolesław Leśmian också involverad där. En annan vän till honom, poeten Antoni Lange , skrev en ode till honom, i en serie Odes till vänner ("Pieśni dla przyjaciół").

Przesmycki publicerade många översättningar av kända franska poeter, inklusive Charles Baudelaire och Paul Verlaine , samt Edgar Allan Poe och Algernon Charles Swinburne från engelska. Hans egen översättning från 1892 av Arthur Rimbauds The Drunken Boat ( Le Bateau ivre ) blev en litterär händelse i det uppdelade Polen .

Under mellankrigstiden tjänstgjorde Przesmycki som kultur- och konstminister (1919).

Se även

externa länkar