Veyi Padagalu
Författare | Viswanatha Satyanarayana |
---|---|
Originaltitel | వేయి పడగలు |
Översättare | Hindi: PV Narasimha Rao som Sahasraphan |
Land | Indien |
Språk | Telugu |
Veyi Padagalu (uttal: veɪjɪ pədəgɑlʊ, engelska: "A Thousand Hoods") är en episk telugu -roman skriven av Viswanatha Satyanarayana . Det är ett kritikerrosat verk från 1900-talets telugulitteratur och har kallats "en roman av Tolstojansk omfattning". Romanen har översatts till flera andra indiska språk. "Huvorna" i titeln hänvisar till huvorna på den tusenhuvade ormguden som fungerar som den gudomliga beskyddaren av byn där historien utspelar sig.
Bakgrund
Den här romanen skrevs för en tävling som anordnades av Andhra University 1934, där detta bidrag delade priset med Adivi Baapirajus Narayana Rao . Viswanatha dikterade romanen extemporaneously till sin yngre bror, Venkateswarlu, som skrev ner den. Det slutfördes på 29 dagar och tog upp 999 broadsheets. Många av författarens nära medarbetare säger att boken påverkades av hans eget liv.
Senare publicerades den 1937–38 i Andhra Patrika som en följetong, och ännu en gång senare. Återigen 1987–88 återutgavs den i samma tidnings guldjubileumsupplaga.
Tecken
- Rameshwara Sastry, den ärftliga chefsministern i Subbannapeta
- Dharama Rao, son till Rameswara Sastry med sin brahminfru Savitramma
- Ramachandra Raju, son till Rameswara Sastry av Rangajamma, hans fru Kshatriya
- Pasirika, son till Rameswara Sastry av Mangamma, hans Shudra fru
- Krishnama Naidu, byns zamindar
- Ranga Rao, den västerniserade , England-utbildade sonen till Krishnama Naidu
- Harappa Naidu, Ranga Raos ende son
- Ganachari, det ärftliga jungfru-orakelet från Subrahmanyeswara, gudomen för ett av de lokala templen och en representation av Shiva, som ges möjligheten att blicka in i framtiden
- Girika, en devadasi -dansande piga i Venugopala Swamys tjänst, gudomen för ett av de lokala templen och en representation av Vishnu
Synopsis
Berättelsen skildrar livet för dem som bor i en by som heter Subbannapeta under tre århundraden. Byns förmögenheter har ett nära samband med förändringen i traditionella sociala strukturer som kastsystemet, templet, familjen och gården. Dessa aspekter representeras symboliskt av familjerna Harappa Naidu, Rameswara Sastry och Ganachari. I början av romanen upptäcker Veeranna Naidu en skattkammare och övertygas av en brahminastrolog att grunda Subbannapeta som en zamindari. Han etablerar tempel för Subrahmanyeswara och Venugopala Swamy, representationer av Shiva respektive Vishnu, och konstruerar ett fort som erbjuder säkerhet och fungerar som ett säte för traditionellt lärande. Bybornas engagemang för de två lokala templen minskar under århundradena och speglar den gradvisa nedgången och försvinnandet av traditionell kultur och själva byn. Huvorna på den tusenhuvade ormen som förkroppsligar byns skyddsgud Subrahmanyeswara försvinner med denna nedgång, med knappt två kvar med tidens gång.
Översättningar och anpassningar
Denna roman översattes till hindi av PV Narsimha Rao , Indiens tidigare premiärminister, som Sahasra Phan ("Tusen huvor") 1968. Den översattes i sin tur från hindi till sanskrit med samma namn av Prabhavati Devi, men bara som en spiralbokform i begränsad upplaga. 1995 sändes den på Doordarshan som en TV-serie. Radioanpassningen av Veyipadagalu som seriespel sändes av All India Radio , Hyderabad 'A'-stationen med verkan från den 20 juli 2013 varje lördag. Bearbetningen skrevs av Dr Dittakavi Syamala Devi som skrev den på rekordtid av en månad; rollen som huvudpersonen Dharma Rao antogs av Uppaluri Subbaraya Sarma , och rollen som Arundhati (Dharma Raos fru) av Vasantha Lakshmi Ayyagari . 1976 översatte Chandrakant Mehta och Mahendra Dhave denna roman till Gujarati. Senare översatte RVS Sundaram verket till Kannada. 1998 publicerades den i en Kannada-tidning som "Nootana". Romanen översattes till engelska av fem översättare under två och ett halvt år. De fem översättarna är Aruna Vyas, Atreya Sarma Uppaluri , Vaidehi Sasidhar, S. Narayana Swamy och C. Subba Rao, som redigerade volymen.
- ^ "Klassisk Telugu-poesi" . publishing.cdlib.org . Hämtad 23 maj 2020 .
-
^ a b c d e f g h i j k
Encyclopaedia of Indian literature . Caudhurī, Indranātha, 1936-, Datta, Amaresh,, Mohanlal, 1962-, Abichandani, Param Anand, 1926-, Dutt, KC (Kartik Chandra), 1930-, Sahitya Akademi. (Reviderad utg.). Nya Delhi. 2006. sid. 4556. ISBN 978-81-260-2384-4 . OCLC 430192715 .
{{ citera bok }}
: CS1 underhåll: andra ( länk ) - ^ Padmaraju, P. (1979). "Viswanatha - romanförfattaren" . Indisk litteratur . 22 (4): 33–42. ISSN 0019-5804 . JSTOR 23330045 .
- ^ a b c d e Sankar, KN Murali (29 oktober 2015). " 'Veyi Padagalu' på engelska" . Hinduen . ISSN 0971-751X . Hämtad 23 maj 2020 .
- ^ Veyi Padagalu Telugu . Prolog. 2012.
- ^ "Sanskritöversättning av 'Veyi Padagalu' släppt" . Hinduen . Chennai, Indien. 26 oktober 2010 . Hämtad 26 oktober 2010 .