Uma no Naishi

Uma no Naishi (馬内侍, 949 - 1011) var en japansk Waka- poet och ädling från mellantiden av Heian . Hon räknas upp som en av poesins trettiosex kvinnliga odödliga tillsammans med kända författare, poeter och samtida Sei Shōnagon och Murasaki Shikibu .

Naishi, som samtida och anhängare av Shōnagon, var en dam vid samma hov i Heian-perioden Japan, och förbättrade sina kunskaper om Waka -poesi genom sin koppling till Shōnagon , som var känd för sin Waka -poesi såväl som sin höviska roman. observationer, The Pillow Book (枕草子 makura no sōshi ). Shōnagon var en ökänd rival till kollegan Immortal of Poetry, Murasaki Shikibu , författare till Sagan om Genji .

Hennes dikter ingår i den japanska imperialistiska poesiantologin Shūi Wakashū . Hon har också en personlig samling med titeln Uma no Naishi-shū (馬内侍集).

Någon gång i sitt liv hade hon en kärleksrelation med majorkapten från vänstern Asamitsu och skrev en dikt till honom. Av de Waka -dikter hon skrev har bara tre överlevt in i moderniteten. Nära slutet av sitt liv tog Naishi buddhistiska löften och drog sig tillbaka till ett tempel för att tjäna som munk.

Skrift

いかなれば知らぬにおふるうき蓴苦しや心人知れずのみ
ikanareba

siranu ni oFuru uki nunaFa kurusi ya kokoro Fito sirezu nomi

Varför är det så

Allt obemärkt växer

En flytande vattensköld?

Hur ont är ett hjärta

Det vet ingen alls...

うつろふは下葉ばかりと見しほどにやがても秋になりにけるかな
utsuroFu Fa

sitaba bakari till

misi Fodo ni

yagate mo aki ni

narinikeru kana

Förändring har berört

Bara underbladen –

När jag såg det

Äntligen vår höst

Hade anlänt!

ちはやぶるかものやしろの神もきけ君わすれずはわれもわすれじ
tiFayaburu

kamo no yasiro no kami mo kike kimi wasurezu Fa ware mo wasurezi

Puissant

Kamo Shrine's

Gudom, hör mig!

Om min kärlek inte överger mig,

Då kommer jag aldrig att överge honom!

Den här dikten skrevs som svar på en bekännelse om kärlek av Asamitsu, vänsterkaptenen.

externa länkar