Tre hundra Ramayanas: Fem exempel och tre tankar om översättning
" Trehundra Rāmāyaṇas: Fem exempel och tre tankar om översättning " är en essä skriven av den indiska författaren AK Ramanujan för en konferens om jämförelse av civilisationer vid University of Pittsburgh, februari 1987.
Uppsatsen var en obligatorisk läsning om Delhi Universitys kursplan för historiestudenter från 2006–7 och framåt. Den 9 oktober 2011 beslutade universitetets akademiska råd att ta bort uppsatsen från BA-läroplanen för nästa akademiska cykel. Akademiska rådets aktion väckte stor uppmärksamhet och flera personer såg detta som en omotiverad censurhandling.
Ramanujans avhandling
Three Hundred Rāmāyaṇas är en vetenskaplig uppsats som sammanfattar Rāmāyaṇas historia och dess spridning över Indien och Asien under en period av 2 500 år eller mer. Den syftar till att på ett verkligt sätt visa hur berättelsen om Rama har genomgått många variationer samtidigt som den har överförts över olika språk, samhällen, geografiska regioner, religioner och historiska perioder. Den strävar inte efter att dokumentera alla inspelade berättelser och återberättelser av Rāmāyaṇa. Istället fokuserar den på endast fem specifika berättelser om Rāmāyaṇa från olika språk, regioner, kulturer och perioder, som enbart tjänar som indikatorer på ett mycket större utbud av faktiska variationer.
Antalet 300 Ramayanas i uppsatsens titel är baserat på ett arbete av Camille Bulcke och det har påpekats att det är en underskattning av det faktiska antalet. Ramanujan betraktar dock endast fem berättelser om Ramayana, nämligen berättelserna av Valmiki , Kamban , Jain-berättelsen, den thailändska Ramakien och de sydindiska folkberättelserna. Ramanujan föredrar specifikt termen "berättelser" framför de vanliga termerna "versioner" och "varianter" eftersom de senare termerna kan och innebär att det finns en oföränderlig originaltext. En av Ramanujans huvudsakliga observationer i uppsatsen är att det inte finns någon sådan original Ramayana och att Valmikis Ramayana-berättande bara är en av många Ramayana-berättelser.
Publiceringshistorik
- AK Ramanujan, "Trehundra Rāmāyaṇas: Fem exempel och tre tankar om översättning", i Många Rāmāyaṇas: The Diversity of a Narrative Tradition in South Asia, ed. av Paula Richman (Berkeley: University of California Press, 1991), s. 22–48. ISBN 9780520075894 . Tillgänglig på http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft3j49n8h7/ .
- AK Ramanujan, 'Three Hundred Rāmāyaṇas: Five Examples and Three Thoughts on Translation', i The Collected Essays of AK Ramanujan (Oxford: Oxford University Press, 2004), s. 131–60, tillgängliga här .
Vidare läsning
- R. Mahalakshmi (26 november 2011). "Ramanujans tre hundra ramayanas: överföring, tolkning och dialog i indiska traditioner" . Mainstream Weekly . XLIX (49) . Hämtad 15 november 2015 .
- Ajoy Ashirwad Mahaprashasta (18 november 2011). "Oförnuftets regel" . Frontline . 28 (23) . Hämtad 15 november 2015 .
- Priscilla Jebaraj (28 oktober 2011). "Intervju med Romila Thapar: Ramayanas rikedom, ett universitets fattigdom" . Hinduen . Hämtad 16 november 2015 .
- Anuradha Raman (25 november 2015). "Bland Ramayanas, Sitas uppstigning" . Hinduen . Hämtad 25 november 2015 .
- Manash Pratim Gohain (25 oktober 2011). "Ramanujan-uppsats: Debatt blir politisk" . The Times of India (Delhi) . Hämtad 16 november 2015 .
- Ragini Bhuyan (30 oktober 2011). "Ramanujan & Ramayana" . The Sunday Guardian . Hämtad 16 november 2015 .
- Soutik Biswas (19 oktober 2011). "Ramayana: En "episk" kontrovers" . BBC News . Hämtad 15 november 2015 .