Testamentet Newydd ein Arglwydd Iesu Christ

Testamentet Newydd ein Arglwydd Iesu Christ är en tidig walesisk översättning av Nya testamentet .

Översättningen publicerades av William Salesbury den 7 oktober 1567. Salesbury använde vetenskapligt ordförråd snarare än vardagsspråk i sitt testamente och ändrade stavningen av walesiska ord för att få dem att se mer likna latin. Hans översättning är en viktig milstolpe i den walesiska förlagshistorien och försåg folket i Wales med skrifterna på sitt eget språk för första gången. Det var också grunden för William Morgans översättning av hela Bibeln (1588), en version som användes av folket i Wales, med liten förändring, under de kommande fyra århundradena.