Teodor Pavlović
Teodor Pavlović (24 februari 1804 i Dragutinovo, numera Novo Miloševo – 12 augusti 1854, i Sremski Karlovci ) var en serbisk författare, publicist, översättare och grundare av Gallery of Matica Srpska, och redaktör för Europas äldsta litterära månadstidning Annals of Matica Srpska .
Biografi
Teodor Pavlović, son till Paul Pavlović och Jelisaveta Matić, föddes den 14 februari 1804 i en liten by som heter Dragutinovo, nu känd som Karlovo, i dagens kommun Novo Miloševo i Banat, Vojvodina. Efter att ha avslutat gymnasiet skickade hans far honom till de bästa gymnasieskolorna i regionen, först till Hatzfeld i det tidigare Torontal -länet, sedan Temisvar , Velika Kikinda , Sremski Karlovci och slutligen i Segedin . När han tog examen i Segedin talade han flytande latin, kyrkoslaviska, tyska, ungerska och rumänska. På förslag av en vän, Konstantin Peičić, åkte han sedan till Pozun ( Bratislava ) där han studerade juridik och liberal arts, och tog examen 1827 med en juristexamen. Pavlović var mer hängiven saken för den serbiska kulturella utvecklingen än till sin egen advokatpraxis. Han utnämndes till chefredaktör för Letopis ( Matica srpskas officiella organ ) 1832, en post han innehade fram till 1841. Som ett medel för att kämpa för mänskliga rättigheter etablerade han Serbski Narodni List, en serbisk politisk tidning, som invigdes den 1 juni 1835 i Buda (nuvarande Budapest ). Senare ändrades tidningens namn till Serbske Narodne Novine som fortsatte att publicera med mindre avbrott fram till 1849. Pavlović blev Matica Srpskas förste sekreterare 1837. Tack vare insatserna från Pavlović och hans vänner, Sava Tekelija , Jovan Nako, Baron Fedor Nikolić av Rudna, Petar Carnojević, Vladika Platon Atanacković , Prins Mihailo Obrenović , Metropolitan Stefan Stanković , biskop Evgenije Jovanović, Aleksa Simić och andra, som gick med i den ärevördiga institutionen och gjorde den till vad den är idag.
Arbetar
Han översatte från tyskan av Adolph Freiherr Knigges "Uber den Umgang mit Menschen" (Om mänskliga relationer) till serbiska (Buda, 1831) och två verk av Christoph Martin Wieland (1733-1813) med titeln "Sympathien" (Sympathies) och "Dialogen des Diogenes von Sinope" även på serbiska, publicerad i Buda, 1829).
I sina ursprungliga skrifter ger han färdiga porträtt av sin samtid; och han skildrade i sina artiklar de många politiska skandaler som Wien och Budapest var centrum för. De är ovärderliga för sin dåtida sociala, politiska och litterära historia.
Litteraturkritikern Jovan Skerlić skrev: "Han var på 1840-talet vad Svetozar Miletić var på 1860- och 1870-talen."
- Från serbiska Wikipedia: http://sr.wikipedia.org/sr-el/%D0%A2%D0%B5%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%80_%D0%9F%D0%B0 %D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%9B
- Jovan Skerlić , Istorija nove srpske književnosti (Belgrad, 1914, 1921) sidorna 152 och 153.
- Serbiska akademin för konst och vetenskap : http://www.sanu.ac.rs/English/Clanstvo/IstClan.aspx?arg=402 ,