Skrattande öga och Gråtöga

Laughing Eye and Weeping Eye eller The Lame Fox är en serbisk saga samlad av Albert H. Wratislaw i hans Sextio folksagor från exklusivt slaviska källor, nummer 40. Andrew Lang inkluderade den i The Grey Fairy Book . Parker Fillmore inkluderade sagan som The Little Lame Fox i sin bok Jugoslav Fairy Tales .

Synopsis

En man hade alltid ena ögat gråtande och det andra leende. Han hade tre söner, av vilka den yngste var ganska dum. En dag, av nyfikenhet, frågade sönerna var och en varför det ena ögat grät och det andra log. Fadern blev rasande, vilket skrämde de två äldre men inte den yngsta. Så fadern berättade för den yngste att hans högra öga log för att han var glad över att ha en son som han, men hans vänstra öga grät för att han en gång hade en underbar vinstock i sin trädgård, och den hade blivit stulen.

Alla tre sönerna gav sig ut för att hitta den, men den yngste skildes med sina äldre bröder vid ett vägskäl. En halt räv kom fram till de äldre bröderna för att tigga bröd, och de körde bort den med käppar; den gick till den yngre, och han matade den. Den berättade för honom hur han skulle hitta vinstocken och att gräva upp den med en träskyffel i stället för en järn. Han trodde att träspaden inte skulle vara tillräckligt stark, men ljudet från järnspaden väckte vakterna.

Hans fångare sa till honom att han kunde få vinstocken om han kom med ett gyllene äpple till dem. Han gick tillbaka för att möta räven, som berättade för honom var den var, och att använda trästången i stället för guldstången för att få den, men han använde den gyllene stången, som väckte vakterna. De sa till honom att han var tvungen att ge dem en häst som kunde kretsa runt världen på en dag. Räven sa till honom var han skulle hitta den och att använda hampgrimman i stället för den gyllene. Han misslyckades igen, och hans nya fånge sa till honom att han kunde bli fri om han förde honom en gyllene jungfru som aldrig såg solen eller månen. Han övertalade mannen att låna ut honom till hästen för att hjälpa till att hitta henne.

Räven ledde honom till en grotta där han hittade en sådan jungfru. Han förde henne ut och till sin häst. Räven sa att det var synd att han var tvungen att byta ut henne och förvandlade sig till en kopia av henne. Den yngsta sonen fick tillbaka sin fars vinstock och gifte sig också med den riktiga guldjungfrun.

Översättningar

Karel Jaromír Erben , i en samling slaviska sagor, översatte sagan som Chromá liška ("Den haltande räven") och hämtade den från Serbien.

Den franske slavikern Louis Léger översatte berättelsen som L'œil qui pleure et l'œil qui rit, ou le renard boiteux ("Ögat som gråter och ögat som skrattar, eller Den haltande räven").

Den serbiska översättaren Nada Ćurčija Prodanović publicerade sagan som The King's Vine , i sin samling av jugoslaviska folksagor. Hennes version behåller prinsens strävan efter kungens vinstockar, ett gyllene äpple och en gyllene flicka.

Analys

Saga typ

Denna berättelse visar likheter med Aarne-Thompson-Uther Index saga typ ATU 550, "Fågel, häst och prinsessa", mer känd representerad av den tyska sagan The Golden Bird .

Sagan delar också ett liknande motiv som förekommer i både ATU 550 och ATU 551, "Livets vatten": kungen vars ögon både skrattar och gråter på samma gång. Detta lockar hans sons nyfikenhet och det är det som motiverar jakten på föremålet som kan blidka kungens sorg.

Motiv

Motivet med den gråtande kungen förekommer som en självständig berättelse i den ungerska folksagokatalogen, under maskinskrivning MNK 463**, "A síró-nevető szemű király". Enligt den ungerska folkloristen Katalin Benedek ( hu ) visar forskning att motivet ofta förekommer som introduktionen av sagotyp ATU 551, "Livets vatten" (eller "Söner på jakt efter ett underbart botemedel för sin far"). Motivet kan också introducera typ ATU 550, "Fågel, häst och prinsessa" (eller "Guldfågeln") och ungerska berättelser av typ ATU 301, "Prins Mirkó".

Varianter

I en ungersk berättelse, A csodás szőlőtő ("Den underbara vinrankan"), frågar tre prinsar sin far, kungen, varför ett av hans ögon skrattar medan det andra gråter. Detta föranleder ett sökande efter kungens förlorade vinranka och, senare, efter en häst och en prinsessa.

Se även

externa länkar