Sinhala idiom och ordspråk
Singalesiska idiom ( singalesiska : රූඩි , rūḍi ) och vardagsuttryck som används flitigt för att kommunicera bildligt, som med alla andra utvecklade språk. Den här sidan innehåller också en lista över gamla och populära singalesiska ordspråk , som är kända som prastā piruḷu ( ප්රස්තා පිරුළු) på singalesiska. De flesta av dessa fraser och översättningar kan hittas i boken Atīta Vākya Dīpaniya ( අතීත වාක්ය දීපනිය ), och i Dictionary of the Sinhalese Proverbs of the Sinhalese Proverbs .
Lista över singalesiska idiom
Idiom | engelsk översättning | Menande |
---|---|---|
inguru deela miris gaththa lön (ඉඟුරු දීලා මිරිස් ගත්තා වගේ) | Som att byta ingefära mot chili . | Att bli av med något dåligt, bara för att få något värre. |
Rawulai kendai dekama beraganna bae (රැවුලයි කැඳයි දෙකම බේරගන්න බෑ) | Man kan inte dricka gröt utan att få lite på mustaschen. | En situation där två alternativ är lika viktiga. |
Veradi gahata ketuwe (වැරදි ගහට කෙටුවේ) | Pickade i fel träd. | När någon hamnar i problem med att försöka göra något skrämmande. |
Hisaradheta kotte maaru kala wagei (හිසරදේට කොට්ටේ මාරුකලා වගෙයි) | Som att byta kuddar för att bli av med huvudvärk. | Man bör försöka åtgärda ett problem genom att hitta dess faktiska orsak. |
Gangata kepu ini lön (ගඟට කැපූ ඉනි වගේ) | Som att skära staketstolpar och kasta dem i floden. | Beskriver en del arbete som har gjorts förgäves, utan avkastning eller vinst. |
Giya loola maha ekaa lu (ගිය ලූලා මහා එකා ලු) | Ålen som undkom dina händer är den största. | Beskriver förlusten av en stor möjlighet. |
Gahata poththa wagei (ගහට පොත්ත වගෙයි) | Lika nära varandra som barken är trädstammen. | Beskriver riktigt nära vänner/människor. |
Miti thenin wathura bahinava (මිටි තැනින් වතුර බහිනවා) | Vatten rinner ner för den lägsta punkten. | När fattiga och oskyldiga människor behandlas illa av andra. |
Anunge magul daata thamange aadare penvanna wagei (අනුන්ගෙ මගුල්දාට තමන්ගෙ ආදරෙ ආදර නා වගෙයි) | Som den som visar sin gästfrihet på någon annans bröllop. | När någon utnyttjar en viss gynnsam situation och försöker ta åt sig äran för den. |
Katugaale pipunu mala wagei (කටුගාලෙ පිපුනු මල වගෙයි) | Som blomman som blommar bland tjurarna. | Syftar vanligtvis på en person som förblir rättfärdig även om han är omgiven av korrupta och omoraliska människor. |
Angey indan kana kanawalu (අඟේ ඉදන් කණ කනවාලු) | Att äta på örat medan du sitter på hornet. | Beskriver ett fall där någon skadar eller utnyttjar dig när du är vid din sida. |
Mitey un kurulla arala gahey un kurulla alleemata giya wagei (මිටේ උන් කුරුල්ලා ඇරලා ගහේ ඔහේ ඔහේ කුරුල්ලා ්ලා ඇල්ලීමට ගියා වගෙයි) | Som att släppa av fågeln i handen och försöka fånga den på trädet. | Samma betydelse som "en fågel i handen är värd två i busken". |
Oruwa peraluna pita hondai keeva wagei (ඔරුව පෙරළුණ පිට හොඳයි කීවා වගෙ) | Som att säga att undersidan är bättre när båten kantrar. | När en person försöker se den ljusa sidan av dålig situation. |
Angen atayak gannawa wagei (අඟෙන් ඇටයක් ගන්නවා වගෙයි) | Som att be om ett ben ur ens kropp. | När en person är extremt ovillig att göra en tjänst. |
Allapu aththath nae, paya gahapu aththath nae (අල්ලපු අත්තත් නෑ, පය ගහපු අතභ අතබ) | Att tappa både den gren han höll i, och den som hans fötter vilade på. | När någon försöker uppnå mer och slutar med att förlora vad han hade i första hand. |
Aandi hath denaage kenda haliya wagei (ආඬි හත්දෙනාගේ කැඳ හැලිය වගෙයි) | Som cunjee (gröt) grytan av de sju Andiyas. | En situation där alla är överens om att bidra med något, men ingen faktiskt gör det, där alla förlitar sig på andras bidrag. |
Balalun lavaa kos ata baawa wagei (බළලුන් ලවා කොස් ඇට බෑව්වා වගෙ)යව | Som att få katter att ta ut rostade jakfrön ur elden. | När en person används för att tjäna en annans syften. |
singalesiska ordspråk
Ordspråk | engelsk översättning | Menande |
---|---|---|
Pirunu kale diya nosele (පිරුණු කළේ දිය නොසෙලේ) | Ett kärl fyllt med vatten låter inte när det skakas. | De med lite kunskap pratar för mycket, medan de välinformerade förblir tysta. |
Ugurata hora beheth ganna bae (උගුරට හොරා ඛෙහෙත් ගන්න බෑ) | Du kan inte svälja medicinpiller utan att låta halsen veta. | Du kan inte dölja sanningen för dig själv. |
Uda pannoth bima vatelu (උඩ පැන්නොත් බිම වැටේලූ) | Det som far upp måste komma ner. | Allt som har höjts eller har stigit måste så småningom falla ner. |
Unahapuluwage patiya uta manikak lu (උනහපුළුවගෙ පැටියා ඌට මැණිකක්)ල | Loris bebis är en pärla för henne . | En värdelös sak för en person kan vara mycket värdefull för en annan. |
Aththin aththata panina kurulla themee nasi (අත්තින් අත්තට පනින කුරු්ලා තනලා තනින කුරු්ලා ත | Fågeln som hoppar från gren till gren för att undvika regnet, dör (av kylan). | Att byta sida eller att ständigt fly från ett problem kommer att skada dig i det långa loppet. |
Andayaata mona pahan eliyada (අන්ධයාට මොන පහන් එලියද) | Till vilken nytta är en lampa för en blind? | Människor ska inte ges saker som de inte kan använda. |
Hadissiyata koros kateth athalanta barilu (හදිස්සියට් කොරොස් කටෙත් අතලන් කලන් | När man har bråttom kan man inte lägga sin hand ens i en kruka. | Att rusa och bråttom får dig att förbise enkla saker. |
Kana kokaage suda penenne igilunaamalu (කණ කොකාගෙ සුද පෙනෙන්නේ ඉගිලුනිලුනිලුනිලුනිලුනි | Tranans vithet syns först när den flyger. | Människor inser värdet av något först när det är borta. |
Ginipenellen batakaapu miniha kanaamadiri eliyatath bayayi lu (ගිනිපෙනෙල්ලෙන් බැටකාපු නි ැදිරි එළියටත් බයයි ලු) | Mannen som har blivit slagen av en brand-brand fruktar ljuset av till och med en eldfluga. | När någon går igenom en traumatisk upplevelse försöker han/hon undvika allt som till och med liknar den upplevelsen. |
Giya hakurata naadanne, thiyena hakura rakaganne (ගිය හකුරට නාඩන්නේ, තියෙන හකඔභ ේ) | För att rädda den återstående biten av jaggery utan att beklaga den förlorade. | Man bör lära sig att gå vidare vid förlust. |
Rae vetunu valeh daval vatenne nae (රෑ වැටුනු වලේ දවල් වැටෙන්නේ නෑ) | Mannen som ramlade i gropen på natten, faller inte ner i den igen mitt på ljusa dagen. | Människor borde lära sig av sina misstag. |
Pala athi gahey koyi satath vahanawalu (ඵල ඇති ගහේ කොයි සතත් වහනවලු) | Ett fruktbart träd lockar alla slags varelser. | Framgång och rikedom lockar många människor. |
Thalena yakade dutuwaama aachaariya uda pana pana thalanawalu (තැළෙන යකඩේ දුටුවාම ආචාරියාරිය න තළනවාලු) | När smeden hittar ett formbart järn, hoppar han (med nöje) för att få ner sin hammare. | Ju mer man ger, desto mer blir man slagen. |
Vidare läsning
Kategorier: