Semantisk överbelastning

Inom lingvistik uppstår semantisk överbelastning när ett ord eller en fras har mer än en betydelse och används på sätt som förmedlar mening baserat på dess divergerande konstituerande begrepp . Semantisk överbelastning är relaterad till det språkliga begreppet polysemi . Överbelastning är relaterat till det psykologiska begreppet informationsöverbelastning , [ citat behövs ] och det datavetenskapliga begreppet operatörsöverbelastning . En term som är semantiskt överbelastad är ett slags "överbelastat uttryck" i språket som orsakar en viss liten grad av "informationsöverbelastning" hos den mottagande publiken. [ citat behövs ]

Ett exempel på detta är det baskiska ordet herri som kan översättas med nation; land, land; människor, befolkning ; och stad, by, bosättning , vilket bland annat leder till svårigheter att översätta den inhemska termen Euskal Herria . Ett annat exempel är termen minne , särskilt som det används i stipendium.

Expletiver är också anmärkningsvärda för denna kvalitet, och omvänt är denna egenskap också en bidragande orsak till varför sådana termer kan anses vara grova eller olämpliga.

Betydelser förknippade med ett semantiskt överbelastat ord har olika kvaliteter: de som ordet självt refererar direkt till och andra betydelser som härleds från dess användning i sammanhang .

Språkplanering

Minoritetsspråk som sprids till nya domäner lider ofta av semantisk överbelastning genom att försöka anpassa befintliga termer för att täcka nya begrepp. Ett sådant exempel från skotsk gaeliska är överanvändningen av ordet comhairle (ursprungligen "råd, råd") för begrepp som kommitté , råd och konsultation som exemplifierats av Donald MacAulay i dh'iarr a' chomhairle comhairle air a' chomhairle chomhairleachaidh : "Kommittén sökte råd från det rådgivande rådet" - en mening som är ogenomskinlig i innebörden.