Sei Kazoku

Sei Kazoku
Författare Tatsuo Hori
Originaltitel 聖家族
Land Japan
Språk japanska
Genre Modernism
Utgivare Kaizō (tidning)
Publiceringsdatum
1930
Mediatyp Skriva ut

Sei Kazoku ( 聖家族 , lit. Den heliga familjen ) är en novell av den japanske författaren Tatsuo Hori publicerad första gången 1930. Det var det första verk som Hori fick erkännande för, och anses vara ett tidigt viktigt exempel på modernistisk japansk litteratur.

Komplott

Vid begravningsgudstjänsten för herr Kuki träffar Kukis tjugoåriga lärjunge Henri Kono änkan fru Saiki, som Kuki hade en passionerad kärleksrelation med. En tid senare bjuder Mrs. Saiki in Henri till sitt hem och presenterar honom för sin dotter Kinuko. Raphaels målningar i en begagnad bokhandel, som hade varit i Kukis ägo. Henri erkänner att han en gång hade fått den i present av sin mentor, men var tvungen att sälja den på grund av sin trånga ekonomiska situation. Mrs. Saiki skickar pengar till honom för att köpa tillbaka boken, och under hans efterföljande besök börjar Henri och Kinuko utveckla en tillgivenhet för varandra. Ändå är de inte bara oförmögna att kommunicera sina känslor, Henri inser inte ens att Kinuko är orsaken till hans känslomässiga förvirring, och söker distraktion i en affär med en revydansös. Kinuko får reda på Henris affär, men sublimerar hennes svartsjuka.

En dag dyker Henri upp hemma hos familjen Saiki för att meddela att han kommer att lämna staden ett tag. Kinuko blir sjuk efteråt och inser att hon är kär i honom. I sitt nya hem i en liten stad vid en sjö inser Henri att Kikus skugga fortfarande förföljer honom. Han skickar ett vykort till Saikis, som inte bara avslöjar för Mrs Saiki hur mycket Henri är besatt av sin döda mentor, utan också väcker hos henne känslan av att hon har blivit kär i Henri som hennes dotter har. Kinuko, som hade känt sig främmande från sin mamma, börjar känna sig närmare henne igen.

Publicering och bakgrund

Sei Kazoku dök upp första gången i tidskriften Kaizō 1930 och publicerades i bokform 1932. Den skrevs under intrycket av författaren Ryūnosuke Akutagawas tidiga död , som Hori betraktade som sin mentor, och hänvisade till och med till Akutagawa i form av den avlidne karaktären Kuki. Berättelsen visar också inflytandet från Raymond Radiguet , som Hori hade läst och översatt under sina studentår. Titeln syftar på Rafaels målning med samma namn .

Sei kazoku har tryckts om i Japan flera gånger efter kriget. Den har inte sett en engelsk översättning och publicering ännu. En översättning till tyska av Kakuji Watanabe publicerades 1960.

Bibliografi

  • Hori, Tatsuo (1981). 堀辰雄集 (Hori Tatsuo samlade verk) (på japanska). Tokyo: Shinchosha.

Anteckningar