Sapirpriset

Sapirpriset
Tilldelas för Litterärt verk publicerat i Israel
Land Israel
Presenterat av Mifal HaPayis
Första priset 2000 ; 23 år sedan ( 2000 )
Hemsida Sapirpriset (på hebreiska)

Sapir Prize for Literature of Israel är ett prestigefyllt årligt litterärt pris som delas ut för ett litteraturverk på hebreiska språket. Priset delas ut av Mifal HaPayis (Israels statliga lotteri ), och är en del av organisationens kulturella satsningar. Den bär namnet på den avlidne Pinhas Sapir , en tidigare finansminister i Israel , och belönades första gången 2000.

Prispengar

Sapir-priset, baserat på det brittiska Man Booker-priset , är det mest lukrativa litterära priset som delas ut i Israel. Av fem utvalda titlar får den vinnande författaren 150 000 NIS (ungefär 39 000 USD), och de fyra tvåorna får vardera 40 000 NIS. För år 2019 kommer ett nytt pris att delas ut för ett debutverk. Upp till tre kandidater kommer att få ett pris på 20 000 NIS, där vinnaren får 40 000 NIS.

Prisregler

Gruppen av domare för priset är sammansatt av framstående litterära personer, vars namn hålls konfidentiella tills pristagaren utses. En del av dessa domare byts ut från år till år.

Domarna väljer först ut fem böcker som publicerats under föregående år som sista tävlande för priset. Dessa böcker är valda från en lista över böcker som tillhandahålls av de stora förlagen. Efter ett antal veckor utses en vinnare bland dessa fem böcker och publiceras under Israels hebreiska bokvecka .

De fem finalistförfattarna deltar i en omgång litterära träffar med läsare i hela Israel med stöd av Israels statliga lotteri. 2005 genomförde det statliga lotteriet en tävling där läsarna kunde satsa på vinnaren av priset; de första 30 personerna som gissade rätt vinnare fick de fem finalistböckerna.

diskvalificerades författaren Etgar Kerets novellbok Anihu från att tävla om priset efter att det upptäcktes att bestämmelserna krävde att alla tävlande böcker skulle innehålla minst 60 000 ord. Denna regel har sedan dess avskaffats.

År 2006, som svar på många framställningar, beslutade prisets ledning att öppna upp tävlingen för verk som publicerats under de föregående fem åren och som hade översatts till hebreiska från andra språk. Alla tävlande författare måste vara israeliska medborgare. Ändringen var avsedd att tillåta israeliska författare som skriver på ryska, arabiska, engelska och ytterligare språk att tävla. Dessa författare kan tävla antingen i det vanliga prisspåret eller i ett separat spår specifikt för översatta verk, från vilket endast ett verk väljs.

Pristagarna får pengar för att få sitt arbete översatt till arabiska och ett annat främmande språk.

Prisets prisutdelning sänds varje år på tv under Israels hebreiska bokvecka.

2015 ändrades prisreglerna, endast invånare i Israel är berättigade.

Kritik

Sapirpriset har kritiserats med motiveringen att det ges till bästsäljare. Några av landets viktigaste författare vägrar att lämna in sin kandidatur för det, inklusive Meir Shalev , Aharon Appelfeld , AB Yehoshua och Amos Oz .

2014 vann priset för första gången av en författare (Reuven Namdar) bosatt utanför Israel. Därefter beslutades att endast kandidater bosatta i Israel skulle vara berättigade att skicka in sina verk för priset. Kritiker av detta beslut har sagt att för ett språk att isolera sig, och att begränsa sin litteratur till lokala angelägenheter, är att kväva det. Andra har dock hävdat att litterär finansiering är en bristvara i Israel, och att de bäst skulle riktas till lokala författare snarare än de som bor mer bekvämt utomlands.

Vinnare

Se även

Individuella mottagare av pris

externa länkar