Sång om den blinde arab

"Song of the Blind Arab"
Song
Släppte 1950-talet
Längd 4:17 _ _
Låtskrivare Huseyn Javid
Kompositör(er) Fikret Amirov

"Song of the Blind Arab" ( azerbajdzjanska : Kor ərəbin mahnısı ) är en sång skriven av den azerbajdzjanske kompositören Fikret Amirov för iscensättningen av " Sheikh Sanan "-pjäsen av Huseyn Javid . Det noteras att sången är ett typiskt exempel på en balladlåt.

Låtens historia

Pjäsen Sheikh-Sanan av H. Javid är baserad på den välkända arabiska legenden i Azerbajdzjan. Fikret Amirov började skriva musiken till en dramatisk föreställning på 50-talet. Detta var Amirovs första vädjan till det arabiska temat. Nästan all musik till pjäsen Amirov skapade på basis av azerbajdzjanskt material och bara i två eller tre fall ritade han den på autentiska arabiska melodier och omarbetade dem tillräckligt. Så här dök "Song of the Blind Arab", populär utanför pjäsen, ut.

1961, i Azerbajdzjans TV- studio, spelades ett videoklipp in till "Song of the Blind" av regissören Rauf Kazimovsky. Låten i videon framfördes av Mamedali Aliyev. Själva klippet filmades i Icheri Sheher . Låten framfördes också av Peoples Artist of the USSR Rashid Behbudov . Peoples Artist of Azerbajdzjan Malekkhanym Eyyubova spelade in ett videoklipp till låten.

2007 kombinerade rapparen Nado och Javid Huseyn Amirovs musik med rap och presenterade denna låt i denna genre. Låten arrangerades av Azad Veliyev.

2012, vid en högtidlig händelse tillägnad Huseyn Javids 130-årsjubileum, framfördes låten av Peoples Artist of Azerbajdzjan Alim Gasimov .

Text

azerbajdzjanska engelsk översättning


















Nə eşq olaydı, nə aşiq, Nə nazlı afət olaydı, Nə xəlq olaydı, nə xaliq, Nə əşki-həsrət olaydı. Nə dərd olaydı, nə dərman, Nə sur olaydı, nə matəm, Nə aşiyaneyi-vüslət, Nə bari-firqət olaydı. Könüldə nuri-məhəbbət, Gözümdə pərdeyi-zülmət… Nə nur olaydı, nə zülmət, Nə böylə xilqət olaydı. Nədir bu xilqəti-bimərhəmət, bu pərdəli hikmət? Bu zülmə qarşı nolur bir də bir ədalət olaydı. Tükəndi taqətü-səbrim, ədalət! Åh, bra! Nə öncə öylə səadət, Nə böylə zillət olaydı.


















Det skulle inte finnas någon kärlek, det skulle inte finnas några älskare. Det skulle inte finnas någon nyckfull älskade. Det skulle inte finnas någon skapad, det skulle inte finnas någon skapare, Det skulle inte finnas några sorgsna tårar. Det skulle inte finnas någon sjukdom, det skulle inte finnas någon medicin, Det skulle inte bli något bröllop, Det skulle inte finnas någon sorg. Det skulle inte finnas några älskandes bon. Det skulle inte finnas någon frukt av separation. Kärlekens stråle finns i min själ Mörkrets ridå är i mina ögon. Det skulle inte finnas något ljus och mörker. Det skulle inte finnas några sådana skapelser. Vad är dessa grymma skapelser, filosofier är oklart, Det skulle också finnas rättvisa mot detta lidande. Det finns inget tålamod längre, dock rättvisa, rättvisa! Det skulle inte finnas någon gammal lycka Inte detta nuvarande förtryck.

Se även

externa länkar