Pentateuch med Rashis kommentar översatt till engelska

Titelsidan för Tredje Moseboken

Pentateuchen med Rashis kommentar översatt till engelska, publicerades först i London 1929 till 1934 och är en vetenskaplig engelskspråkig översättning av den fullständiga texten av den skriftliga Toran och Rashis kommentar till den. Verket i fem volymer producerades och kommenterades av pastor M. Rosenbaum och Dr Abraham M. Silbermann i samarbete med A. Blashki och L. Joseph. Verket har en omfattande bilaga av anteckningar som visar anmärkningsvärd kritisk vetenskap; författarna tar itu med Rashis svåra kommentarer. All hebreisk text, inklusive Rashi, är i spetsiga icke-Rashi- typsnitt . Verket är idag allmänt känt som "Silbermans Rashi" (även om han var den andra namngivna medförfattaren).

Författare

Morris Rosenbaum (1871-1947) var en brittisk rabbin . Abraham Morris (eller Moritz) Silbermann (1889-1939) studerade i Berlin och hade bosatt sig i England , han var känd för sin tyska och engelska ordbok från 1927 över Talmud , Midrash och Targum (samförfattare med Baruch Krupnik ) och han var förlagschef för Shapiro , Valentine & Co. Aaron Blashki och Louis Joseph var lärda lekmän från Sydney , NSW .

Historia

Verket publicerades först av det judiska förlaget Shapiro, Valentine & Co : Genesis i East End 1929 och slutligen Femte Mosebok 1934. Volymerna trycktes i Wittenberg . De samtida akademiska recensionerna var positiva, till och med entusiastiska. Verket är tillägnat Phillip Blashki och hans fru Hannah.

Familjen Silbermann återpublicerade verket i samarbete med Routledge och Kegan Paul Ltd 1973. 2012 översattes Rashi-översättningen från engelska till tyska .