Owen Glendower (Shakespearekaraktär)
Owen Glendower | |
---|---|
Henry IV, del 1 karaktär | |
Skapad av | William Shakespeare |
Baserat på | Owain Glyndŵr |
Information i universum | |
Anslutning | I motsats till Henrik IV |
Familj | Catrin (dotter) |
Owen Glendower är en karaktär i William Shakespeares pjäs Henry IV, del 1 baserad på den historiska Owain Glyndŵr . Glendower omnämns i Henry IV, del två , men han har ingen talande roll i den pjäsen.
Ursprung
Owen Glendower är baserad på Owain Glyndŵr (ca 1359 – ca 1415), en walesisk ledare inblandad i opposition mot Henry IV i vad som nu kallas Glyndŵr-resningen . Stavningen Owen Glendower är angliciseringen som används i Holinshed's Chronicles , som fungerade som en av Shakespeares främsta källor för hans historiespel.
Shakespeare fattar några beslut som bygger på den historiska historien. I Shakespeares text hänvisar Bolingbroke till honom som "stor magiker, fördömde Glendower" (1.3). Vidare rapporterar Glendower "Three times hash Henry Bolingbroke has been head/Against my power; three times from the banks of Wye/Och sandy-bottom'd Severn har jag skickat honom/Bootless hem och väderbiten tillbaka" (3.1). Detta är förmodligen en referens till tron att Glendowers magi gjorde det möjligt för honom att kontrollera vädret. Till exempel, Holinshed's Chronicles berättar att under Henrik IV:s regeringstid, "Ungefär mitten av augusti gick kungen, för att tukta walesarnas förmätliga försök, med en stor makt av män in i Wales för att förfölja walesarnas kapten, rebellen Owen Glendower, men i själva verket förlorade han sitt arbete; för Owen förflyttade sig ur vägen, till sina kända lurande platser, och (som man trodde) genom konstmagi, orsakade han sådant dåligt väder av vindar, storm, regn, snö , och hagel skulle resas, till förtret för kungens armé, att man inte hade hört något liknande, så att kungen tvingades återvända hem, efter att ha låtit sitt folk ännu förstöra och förstöra en stor del landets." Shakespeares Glendower säger till Hotspur , "Jag kan prata engelska, herre, lika bra som du, / för jag var utbildad i det engelska hovet." Enligt David Bevington , "rapporterar Holinshed att Glendower blev en 'fullständig advokat, eller en lärling av lagen', och tillägger att andra 'har skrivit att han tjänade denne kung Henry den fjärde, innan han kom för att uppnå kronan, i rummet av en ägare'".
Andra delar av Shakespeares presentation är förändringar från det historiska dokumentet. Enligt Holinshed's Chronicles fanns walesiska kämpar närvarande vid slaget vid Shrewsbury som kom till hjälp för Percy-upproret. Däremot dyker inte walesarna upp efter 3.1, och de föreslås ha misslyckats med att dyka upp för upproret. Även om rebellerna utarbetar trepartsavtalen i 3.1, hände detta historiskt efter Shrewsbury och därmed efter pjäsens händelser.
Roll i pjäsen
Glendower är ledare för den walesiska delen av upproret mot Henrik IV. Edmund Mortimer , som har anspråk på tronen som Richard II :s arvtagare, har gift sig med Glendowers dotter, Catrin , som kallas Lady Mortimer. Glendower dyker bara upp i akt 3, scen 1. I den scenen upprättar rebellerna en trepartsinsats som förklarar hur de kommer att dela upp landet när de störtar Henrik IV. Glendower och hans styrkor, i Shakespeares presentation av händelserna, kommer inte fram, vilket gör att Hotspur måste leda rebellerna mot Henrik IV med minskade styrkor. Detta bidrar till Hotspurs nederlag.
Kritisk analys
JL Simmons finner anledningen till att Glendowers misslyckande med att dyka upp, att han "överröstades av profetior" (4.4.18) "komiskt passande för den "vilda och oregelbundna" trollkarlen (1.3)."
Terence Hawkes verkar karakterisera Glendower och hans dotter som en höjdpunkt i skildringen av walesiska karaktärer i Shakespeares litteratur. Glendower och hans dotter talar båda walesiska , och Glendower visar sig vara tvåspråkig, och översätter för sin dotter under hennes framträdande, i motsats till "den pråliga men enspråkiga Fluellen och den karikerade Sir Hugh Evens i The Merry Wives of Windsor ." Hawke konstaterar att det kan finnas en olycklig underton till Glendowers skryt om att han kan prata engelska såväl som Northern Hotspur, beroende på om en produktion visar att den tjocktalande Hotspur är vältalande. Eftersom att prata tjockt avsåg att prata snabbt, menade Shakespeare förmodligen inte detta som en nedsättande kommentar om Glendowers kapacitet.
Megan S. Lloyd betraktar Glendower, särskilt i sitt förhållande till den engelska Hotspur, som representerande förhållandet mellan England och Wales: "The Glendower Mortimer beskriver är en värdig, välläst, mystisk, tapper, generös, hjärtlig, vänlig och mer än tolerant mot sådana som Hotspur. Men Mortimers ord förmedlar också Glendowers potential för utbrott. Det svaga förhållandet mellan Hotspur och Glendower påminner om det i Wales och England. Assimilerade i England och skördade de ekonomiska fördelarna av ett sådant arrangemang, tolererar walesarna mycket, till och med kritiken av deras kultur, seder och språk, men om de drivs för långt, utgör de en försvagande, farlig kraft." Däremot noterar hon att Mortimer och Glendowers dotter verkar ha en positiv och kärleksfull relation, vilket skulle tyda på att walesiska/engelska relationer inte behöver vara bittera.
Prestandahistorik
Under en längre period av historien visades inte Glendower och hans dotter på scen. Thomas Bettertons 1680-talsutgåva snitt på 3,1. John Bells 1774-utgåva tog bort 3.1 som en "konstig meningslös, vild scen" (43). 1808 John Philip Kemble 3.1 helt. Inte förrän en återupplivning 1864 på Drury Lane-teatern hörde publiken, för första gången sedan före Betterton, Lady Mortimers walesiska sång och hela 3.1. Det motsvarar 180 års frånvaro från engelska scener.
Han tas ibland fortfarande bort från scenproduktioner. Graham Abbeys 2016 Breath of Kings: Rebellion- anpassning, som kombinerade Richard II och 1 Henry IV , tog helt bort 3.1, där karaktärerna diskuterar hur man reser sig till uppror.