Nyonya The Tiang Ek
Nyonya The Tiang Ek , vars riktiga namn var Lie Djien Nio , var en kinesisk indonesisk journalist, författare och översättare som var aktiv under den sena kolonialtiden i Nederländska Ostindien . Hon var en del av en liten kohort av kinesiska indonesiska kvinnliga romanförfattare och novellförfattare som publicerade under den tiden som inkluderade Khoe Trima Nio , Tan Lam Nio och Yang Lioe, och översättare som Lie Loan Lian Nio . Hon var känd för att översätta detektiv- och mantel-och-dolk-historier och var intresserad av kvinnors frigörelse och ökad frihet för i synnerhet kinesiska indonesiska kvinnor. Hon var en av endast en handfull dokumenterade kinesiska indonesiska kvinnliga översättare i Indien.
Biografi
Lie Djien Nio föddes i Cianjur , Västra Java , Nederländska Ostindien (nu Indonesien ) vid 1900-talets början. Hennes far, Lie Swi Gwan, var en översättare av kinesiska romaner till malajiska.
Hon blev redaktör för en månadstidning vid namn Ho Pao som publicerades av en förening som heter Lien Ho Hui . Hon publicerade regelbundet noveller och artiklar som handlade om kvinnors situationer och problem i denna och andra publikationer, inklusive Sin Bin , Panorama och Liberty , och använde då och då pennnamnet Mrs. Leader, eller Njonja The Tiang Ek som var hennes mans namn med Nyonya (mrs. .) Lagt till. Hennes översättningar dök upp på 1920-talet i litterära tidskrifter som Penghidoepan , Tjerita Roman och Tjerita Pilian . Hon översatte också åtminstone en handfull detektiv av mantel-och-dolk-romaner från kinesiska till malajiska. Hennes ursprungliga roman Terboeroe napsoe från 1925 ("Att bli hemsökt av sina passioner") beskrev två kinesiska systrar som hade fått holländska utbildningar i Indien och blivit författare och vars liv hade tagit olika vägar. En annan av hennes noveller gällde kinesernas liv i USA. Hennes roman Soeami från 1933? skildrade livet för en kvinnlig journalist som blev försummad och övergiven av sin man.
Datum och omständigheter för hennes död är okända.
Utvalda publikationer
- Lie Eng Hwee, nasibnja satoe anak kembar, Tjerita Pilian (följetong 1924–5, översättning av en kinesisk mantel- och dolkroman )
- Huang Jing Hoa : Tjerita Politie Rahasia , (1925, översättning av en detektivroman i serie i Penghidoepan )
- Terboeroe napsoe , (1925, serialiserad i Penghidoepan ))
- Soeami? Tjerita Roman (1933, publicerad som Mrs. Leader)
- Kinesiska översättare från 1900-talet
- Kinesiska kvinnliga författare från 1900-talet
- 1900-talsfolk i Nederländska Ostindien
- Indonesiska kvinnliga författare från 1900-talet
- indonesiska journalister
- indonesiskt folk av kinesisk härkomst
- indonesiska översättare
- Journalister från Nederländska Ostindien
- Folk från Cianjur