Miriam Shlesinger
Miriam Shlesinger | |
---|---|
Född | 20 maj 1947 |
dog | 10 november 2012 |
Akademisk bakgrund | |
Akademiskt arbete | |
Skola eller tradition | Beskrivande översättnings- och tolkstudier |
Miriam Shlesinger (20 maj 1947 i Miami Beach – 10 november 2012) var en amerikansk - israelisk lingvist och tolk .
Biografi
Miriam Shlesinger föddes 1947 i Florida . 1964 flyttade hon till Israel för att studera. Hon avslutade sin kandidatexamen vid hebreiska universitetet i Jerusalem i musikvetenskap och engelsk lingvistik. I början av 1970-talet började Shlesinger översättningsstudier vid Bar-Ilan University i Ramat Gan . Från 1978 undervisade hon vid Institutet för översättningsstudier vid samma universitet. Hon avslutade sin magisterexamen i poetik och litteraturvetenskap 1990 vid Tel Aviv University med en avhandling om "Simultantolkning som en faktor för att åstadkomma förändringar i texternas position i det muntliga-litterära kontinuumet". Hon disputerade vid Bar-Ilan University, där hon var chef för Institutet för översättningsstudier från 2003 till 2007.
Shlesinger var chef för Språkpolitisk forskningscentrum vid Bar-Ilan University. Hon utvecklade en kurs i översättning i samhället vid Language Policy Research Center för att ge grundläggande tolkningsfärdigheter till elever som talade minoritetsspråk (som arabiska , ryska eller amhariska ) så att de kunde arbeta med nyligen invandrade.
Den 10 november 2012 dog Shlesinger i lungcancer .
Forskningsintressen
- Kognitiva processer i översättning och tolkning
- Gemenskapstolkning
- Corpus-baserade översättningsstudier
- Domstolstolkning
- Språkpolitik
Utmärkelser
År 2001 gjorde Handelshögskolan i Köpenhamn Shlesinger till Doctor honoris causa . 2007 var hon CETRA-professor vid KU Leuven i Belgien . 2010 belönades hon med Danica Seleskovitch -priset. 2011 belönades hon med Lifetime Achievement Award från Israel Translators Association.
Huvudpublikationer
- Med Franz Pöchhacker (red): The Interpreting Studies Reader . Routledge, London 2002.
- Med Anthony Pym och Zuzana Jettmarova (red): Sociokulturella aspekter av översättning och tolkning . John Benjamins, Amsterdam och Philadelphia 2006.
- Med Franz Pöchhacker (red.): Healthcare Interpreting: Discourse and Interaction . John Benjamins, Amsterdam och Philadelphia 2007.
- Med Anthony Pym och Daniel Simeoni (red.). Beskrivande översättningsstudier och vidare: Undersökningar i hyllning till Gideon Toury . John Benjamins, Amsterdam och Philadelphia 2008.
- Med Rodica Dimitriu (red): Översättare och deras läsare – en hyllning till Eugene A. Nida . Les Éditions du Hasard, Bryssel 2009.
- Med Franz Pöchhacker (red): Gör rättvisa åt domstolstolkning . Benjamins aktuella ämnen, volym 26. John Benjamins, Amsterdam och Philadelphia, 2010.
- Samredigering av tidskriften Tolkning: International journal of research and practice in interpreting . Amsterdam, John Benjamins, från 2003.
- Franz Pöchhacker, Arnt L. Jakobsen, Inger Mees (red): Interpreting Studies and Beyond: A Tribute to Miriam Shlesinger . Samfundslitteratur Press, Köpenhamn 2007.
externa länkar
- Hyllningar till Miriam Shlesinger på hemsidan för European Society for Translation Studies, besökt 18 juni 2015
- Artikel om Miriam Shlesinger i tidningen Haaretz, besökt 18 juni 2015
- Miriam Shlesinger på hemsidan för Words Without Borders, besökt 18 juni 2015
- Intervju med Miriam Shlesinger, 8 augusti 2007 , European Society for Translation Studies, besökt 22 juni 2015