Med Milam och Fannin
Texas und Seine Revolution är en redogörelse för Texas-revolutionen skriven av Herman Ehrenberg och publicerad 1843. Den trycktes om 1844 som Der Freiheitskampf i Texas im Jahre 1836 och 1845 som Fahrten und Schicksale eines Deutschen i Texas .
Boken översattes till engelska, redigerades kraftigt och publicerades 1935 som With Milam and Fannin: Adventures of a German Boy in Texas' Revolution .
Bakgrund
Herman Ehrenberg föddes i Tyskland 1816 och immigrerade till USA 1834. Dagar efter sin ankomst till New Orleans 1835, gick Ehrenberg med i en milisgrupp känd som New Orleans Greys . Han påstod sig vara den tredje volontären för de gråa, och han var troligen den yngsta medlemmen. Ehrenberg deltog i flera strider 1835 och 1836 och togs till fånga av mexikanska trupper och överlevde en avrättning. Han förde dagbok över sina äventyr men övergav boken efter sin flykt från de mexikanska trupperna.
Ehrenberg fick en hedersam utskrivning från den texiska armén den 2 juni 1836. Han återvände till Tyskland och skrev in sig vid Freiburgs universitet för att studera gruvdrift. I början av 1840-talet arbetade han vid universitetet i Halle och undervisade i engelska. Någon gång i slutet av 1830-talet eller början av 1840-talet skrev Ehrenberg en redogörelse för sin tjänst under Texasrevolutionen.
Komplott
Både den tyska versionen och Bartholomae-översättningen börjar med ett kapitel som beskriver Mexiko före 1835. Detta utelämnas från Churchillöversättningen, troligen på grund av dess extrema anti-klerikala innehåll. Kapitel två markerar Ehrenbergs ankomst till New Orleans, en stad vimlar av nyheter om den nyligen utropade Texasrevolutionen . Den 11 oktober deltog Ehrenberg i ett rally, organiserat av Adolphus Sterne , till stöd för Texianerna i deras kamp mot Mexiko. Nästa dag tog Ehrenberg värvning i det frivilliga milisföretaget som blev känt som New Orleans Greys för färgen på uniformerna som de bar.
De Grå delades upp i två kompanier. Ehrenberg tilldelades en som leddes av kapten Thomas H. Breece. Han beskrev i detalj sitt företags resa uppför floden till Natchitoches, Louisiana , där de började sin landresa till Texas. Ehrenberg deltog i belägringen av Bexar , var en kort del av Matamoros-expeditionen och anslöt sig sedan till garnisonen stationerad vid Goliad under James Fannin . Efter slaget vid Coleto tjänade Ehrenberg som översättare i Fannins kapitulationsförhandlingar. När mexikanska trupper beordrades att avrätta de texiska fångarna vid Goliadmassakern, var Ehrenberg en av mycket få män som överlevde.
Ehrenberg vandrade på landsbygden i flera dagar. Ehrenberg kunde inte hitta mat, närmade sig mexikanska trupper och påstod sig vara en preussisk resenär som behövde skydd. Han reste med den mexikanska armén i flera veckor innan han flydde med en annan texian kort efter det mexikanska nederlaget i slaget vid San Jacinto den 21 april.
Publiceringshistorik
tysk
Ehrenbergs memoarer publicerades i Leipzig , Tyskland av Otto Wigand 1843 som Texas un Seine Revolution . Den trycktes om utan textändringar 1844 som Der Freiheitskampf i Texas im Jahre 1836 och 1845 som Fahrten und Schicksale eines Deutschen i Texas .
Bartholomae översättning
Ehrenbergs bok översattes först till engelska 1925 av Edgar William Bartholomae som hans magisteruppsats vid University of Texas i Austin . Bartholomae tog sin examen i historia, inte tyska, och i hans examenskommitté ingick inga professorer från avdelningen för främmande språk. Historikern James Crisp noterar flera påfallande skillnader mellan den ursprungliga tyska och Bartholomaes version och beskriver den som en "klumpig översättning".
Endast utdrag ur Bartholomaes översättning har publicerats. Passager har citerats i olika vetenskapliga arbeten sedan 1920-talet.
Churchill översättning
1930 eller 1931 kom Charlotte Churchill över en andra upplaga av Ehrenbergs bok. Churchill, en kusin till Antoine de Saint-Exupéry , undervisade i franska vid Our Lady of the Lake College i San Antonio, Texas . Efter att ha fått veta att boken inte var tillgänglig på engelska började Churchill arbeta med att översätta den. Hon avslutade förmodligen ansträngningen 1932. Hon tyckte att det passande att översättningen publicerades på 100-årsdagen av Texasrevolutionen och skickade sitt manuskript till John H. McGinnis, som redigerade Southwest Review .
Två veckor efter att ha fått veta att översättningen hade godkänts för publicering, slutade Churchill sitt jobb och återvände till England. Boken innehöll många anti-katolska avsnitt och Churchill fick höra att detta gjorde det omöjligt för henne att fortsätta arbeta på en katolsk högskola.
Översättningen, som publicerades 1935, var en av flera dussin böcker som släpptes av Tardy Publishing Company för att hedra Texas Centennial. Förläggaren, William Tardy, var spansklärare på gymnasiet och han var fast besluten att endast ge ut böcker som var lämpliga för skolbarn. För att säkerställa att innehållet var lämpligt för barn, instruerade Tardy redaktören Henry Nash Smith att rensa boken. Smith tog bort två kapitel och ändrade eller tog bort enstaka ord, meningar och stycken. Crisp räknade "sextiofem identifierbara utelämnanden från originaltexten", hälften markerad med ellipser, och hälften utan någon notis om att texten hade ändrats. Allt anti-katolskt innehåll togs bort, liksom alla hänvisningar till alkohol, en del våld och en del rasistiska förtal. Ehrenbergs slut, som beskrev händelserna efter Goliadmassakern, ersattes av en fyrasidig sammanfattning.
Efter att Smith hade lämnat in det sista exemplaret av manuskriptet, lade någon annan till en anteckning om att endast "oväsentliga detaljer" hade tagits bort från översättningen. Detta förvirrade många forskare till att ta boken som en primär källa, vilket inte var syftet med publiceringen. Smith var orolig över att boken marknadsfördes som historiskt korrekt och tillförlitlig, utan att den utskurna texten nämndes. Smith lämnade senare boken från sitt CV, och senare förlag kopplade inte redaktören för denna bok med mannen som senare blev en välkänd forskare.
Boken illustrerades av Jerry Bywaters . Den innehöll en introduktion skriven av historikern Herbert P. Gambrell. Gambrell fick bara två veckor på sig att producera flera sidor med biografisk information om Ehrenberg. Han förlitade sig starkt på ett verk från 1880 av Gustav Körner som beskriver inflytelserika tyskar i 1800-talets Amerika. Historikern James Crisp hävdar att det "inte finns ett dugg av bevis som tyder på att den här historien är sann".
Med Milam och Fannin marknadsfördes till offentliga skolor i Texas. Den trycktes om 1968 av Pemberton Press .
Analys
Originaltexten var beströdd med anti-klerikala och anti-katolska kommentarer. Mycket av detta visades som utläggning från andra individer. Som Smith skrev i ett brev till Dobie, "Ehrenberg hade en beklaglig tendens att skriva florida tal och lägga dem i munnen på historiska personer". Som ett exempel inkluderar Ehrenberg ett tal som skenbart hålls av Adolphus Sterne som är full av antiklerikalism. Sterne var son till en ortodox jude och en lutheran, men han hade gift sig med en katolsk flicka 1828 och konverterat till katolicismen efter det. Andra skrifter av Stern, inklusive hans dagbok, visar inga anti-katolska åsikter.
Smith beskrev slutet som han hade ersatt med en sammanfattning som Ehrenbergs "ganska klumpiga ansträngningar att skriva humoristisk fiktion", och hävdade att "Ehrenbergs verkliga deltagande i viktiga händelser upphörde när han fäste sig vid Urreas kommando".
Mottagning och arv
Crisp, som sedan 2011 arbetar på en ny översättning, kallar boken "den längsta och mest levande ögonvittnesskildringen av en texansk soldats revolt". I september 1836 lade historikern J. Frank Dobie till With Milam och Fannin till läslistan för sin "legendariska kurs" vid University of Texas i Austin, "Life and Literature of the Southwest". Sedan dess har boken "blivit en standardkälla för historiker av Texas-revolutionen, såväl som för biografer om Sam Houston". Skarpt beklagar dock att många forskare verkar ge verket "olämplig ... tolkningstyngd" med tanke på att det skrevs ur minnet flera år efter händelserna som skildras, och att det sedan översattes från originalspråket till engelska.
Enligt Crisp var Smiths ansträngningar att redigera ett "missriktat försök att bevara sanningen genom att sanera den". Borttagandet av en del av texten lämnade forskare som förlitar sig på 1935 års version utan någon "potentiellt viktig politisk och militär information" om Texasrevolutionen. Att inkludera en del av den andra texten kan också ha gett forskare ledtrådar om att de tal Ehrenberg tillskrev Houston och andra inte nödvändigtvis var dessa mäns ord och tankar.
Dobie recenserade boken för Dallas Morning News 1935 och sa att boken "går framåt med en direkthet lika säker som imperiets marsch västerut; den håller, den griper." Dobie beklagade försummelserna och sa "Jag vill ha till och med svansen på den här [boken] och jag skulle föredra vårtorna som verkar ha skurits av." Historikern Rudolph Biesele, som var flytande tyska, skrev i en recension av 1935 års publikation för The Journal of Southern History att Churchills översättning var "fri och rättvis". Biesele höll med Dobie om att den fullständiga versionen av boken skulle ha välkomnats.
I en recension av 1968 års nytryck, publicerad i Southwestern Historical Quarterly, säger Irene Marshall King att "Ehrenbergs är övertygande eftersom han var deltagare i nästan varje händelse han berättar om. Hans stil att skriva är flytande och tilltalande, och hans beskrivningar är roliga. ." Skarpa motsatser som skrivstilen King åtnjuter beror sannolikt på Churchills ordval, inte Ehrenbergs.
Källor
- Brands, HW (2005). Lone Star Nation: The Epic Story of the Battle for Texas Independence . Random House. ISBN 978-1-4000-3070-5 .
- Crisp, James E. (april 1999). In Pursuit of Herman Ehrenberg: A Research Adventure . Southwestern Historical Quarterly . Vol. 102. Texas State Historical Association. s. 423–7.
- Crisp, James E. (oktober 1993). Sam Houstons talskrivare: Gradeleven, tonåringen, redaktörerna och historikerna . Southwestern Historical Quarterly . Vol. 97. Texas State Historical Association. s. 203–237.
- King, Irene Marshall (oktober 1969). Bokrecensioner . Southwestern Historical Quarterly . Vol. 73. Texas State Historical Association. s. 296–7.
- Ornish, Natalie. "Ehrenberg, Herman". Handbok i Texas . Texas State Historical Association.
- Ornish, Natalie (2011). Banbrytande judiska texaner . Texas A&M University Press. ISBN 978-1-60344-423-1 .