Malakas

Malakas ( grekiska : μαλάκας [maˈlakas] ) är ett allmänt använt profant grekiskt slangord, med en mängd olika betydelser, men som bokstavligen betyder "man som onanerar ". Även om det vanligtvis används som en förolämpning, med dess bokstavliga motsvarighet i Commonwealth English är " wanker " och "runk off" på amerikansk engelska, varierar betydelsen beroende på tonen och sammanhanget som används. Det kan vara ett utrop av njutning, ett uttryck av mörk fasa, ett skrik av ilska, en tillgivenhetsförklaring och andra olika saker. Vanliga alternativa betydelser inkluderar " rövhål ", " jävel ", "jävel" eller " idiot ", och den kontrasterande " dude ", eller "kompis", beroende på sammanhanget.Det har beskrivits som "det mest använda grekiska slangordet".

Översikt

Malakas härstammar från det grekiska ordet malakos ( μαλακός ), som betyder "mjuk" eller "bortskämd, väl van vid livets lyx". Det är ett av de vanligaste orden som plockas upp av turister (ofta i sin vokativa kasusform , dvs. μαλάκα malaka [maˈlaka] ) och resenärer till Grekland och är inte ovanligt bland den yngre grekiska diasporan , även när nivån på grekiska är låg. Medan "malakas" är ett strikt maskulint substantiv, existerar en kvinnlig form av ordet, malako ( μαλάκω ), men är ett nyligen mynt och inte så flitigt använt, medan malakismeni ( μαλακισμένη ) verkar vara mer vanligt, men också mer gammaldags, , även om den här formen bara används som en smutskastning. I dagligt tal används ordet malakas ofta som en synonym till idiot . Även om termen är olämplig och traditionellt används som en smutskastning, är den acceptabel och mycket vanlig bland nära vänner, särskilt män, där den får en betydelse som liknar "dude" eller "mate". Malakas används mycket sällan i sin bokstavliga betydelse (man som onanerar).

Malakia

Malakia , som bokstavligen betyder onani , används ofta också i liknande betydelse som malakas för att hänvisa till nonsens, något värdelöst eller av dålig kvalitet, eller ett misstag. Den kan också användas bokstavligt. Användningen av malakia för att betyda "onani" går tillbaka till medeltida grekiska . Det används i denna betydelse i Life of Saint Andrew the Fool och i Life of Saint Niphon , som båda dateras till tionde århundradet.

Verbet " malakizome" (μαλακίζομαι) finns också . Även om dess bokstavliga betydelse är "jag onanerar" används det mest för att definiera att någon slösar bort sin tid eller misslyckas med att uppnå något.

Se även

Anteckningar

  •   Faubion, James D. (1993), Modern Greek Lessons: A Primer in Historical Constructivism , Princeton University Press, ISBN 0-691-00050-6
  • Rydén, L. (1995), The Life of St Andrew the Fool , Uppsala
  •   Tegopoulos, Fytrakis (1997), Μείζον Ελληνικό Λεξικό ("Mízon ellinikó lexikó") , Ekdoseis Armonia AE, ISBN 960-7598-04-0