Lloyd Haft
Lloyd Haft (född 9 november 1946 i Sheboygan, Wisconsin , USA) är en amerikanskfödd nederländsk poet, översättare och sinolog. Han har bott i Nederländerna sedan 1968. Haft är utbildad vid Harvard College och Leiden University . Hans översättningar till holländska inkluderar verk av Wallace Stevens och Hart Crane . Han har översatt Herman Gorter, Gerrit Kouwenaar , HH ter Balkt, Anton Ent, Bian Zhilin, Zhou Mengdie, Yang Lingye och Lo Fu till engelska.
Utmärkelser
- Ida Gerhardt Poëziepris för De Psalmen (2004)
- Jan Campert-priset för Atlantis (1994)
Bibliografi
Böcker på engelska (urval)
- 2022 − Zhou Mengdie: 41 dikter
- 2021 − Herman Gorter: Utvalda dikter
- 2006 – Zhou Mengdies poesi om medvetande
- 2005 - Formosa (tvåspråkig holländska-engelska)
- 2002 - Vart tar det gamla ljuset vägen? / Wohin geht altes Licht
- 2000 – Den kinesiska sonetten. Betydelsen av en form
- 1998 – Var är kroppen som kommer att hålla?
- 1997 – En guide till kinesisk litteratur (med Wilt Idema)
- 1996 – Anthropos (tvåspråkig holländska-engelska)
- 1993 – Atlantis (tvåspråkig holländska-engelska)
- 1981 – Pien Chih-lin (reviderad 1983, andra tryckning, 2011)
Böcker på holländska (urval)
- 2018 - Intocht
- 2017 − Lau-tzes vele wegen
- 2008 − Denna poelen, denna ande
- 2005 − Formosa (tvåspråkig holländska-engelska)
- 2003 − De Psalmen in de bewerking van Lloyd Haft (fjärde tryckningen 2011)
- 1996 − Anthropos (tvåspråkig holländska-engelska)
- 1993 - Atlantis (tvåspråkig holländska-engelska)
- 1985 − Slakkehuis
- 1982 − Ikonen bij daglicht
Kategorier:
- 1946 födslar
- Akademisk personal vid Leiden University
- Amerikanska emigranter till Nederländerna
- Kinesiska-engelska översättare
- holländska manliga poeter
- holländska sinologer
- nederländska översättare
- Holländska-engelska översättare
- Engelska–nederländska översättare
- Alumner från Harvard College
- Alumner från Leiden University
- Levande människor
- Folk från Sheboygan, Wisconsin
- Författare från Wisconsin