Lloyd Haft

Lloyd Haft (född 9 november 1946 i Sheboygan, Wisconsin , USA) är en amerikanskfödd nederländsk poet, översättare och sinolog. Han har bott i Nederländerna sedan 1968. Haft är utbildad vid Harvard College och Leiden University . Hans översättningar till holländska inkluderar verk av Wallace Stevens och Hart Crane . Han har översatt Herman Gorter, Gerrit Kouwenaar , HH ter Balkt, Anton Ent, Bian Zhilin, Zhou Mengdie, Yang Lingye och Lo Fu till engelska.

Utmärkelser

Bibliografi

Böcker på engelska (urval)

  • 2022 − Zhou Mengdie: 41 dikter
  • 2021 − Herman Gorter: Utvalda dikter
  • 2006 – Zhou Mengdies poesi om medvetande
  • 2005 - Formosa (tvåspråkig holländska-engelska)
  • 2002 - Vart tar det gamla ljuset vägen? / Wohin geht altes Licht
  • 2000 – Den kinesiska sonetten. Betydelsen av en form
  • 1998 – Var är kroppen som kommer att hålla?
  • 1997 – En guide till kinesisk litteratur (med Wilt Idema)
  • 1996 – Anthropos (tvåspråkig holländska-engelska)
  • 1993 – Atlantis (tvåspråkig holländska-engelska)
  • 1981 – Pien Chih-lin (reviderad 1983, andra tryckning, 2011)

Böcker på holländska (urval)

  • 2018 - Intocht
  • 2017 − Lau-tzes vele wegen
  • 2008 − Denna poelen, denna ande
  • 2005 − Formosa (tvåspråkig holländska-engelska)
  • 2003 − De Psalmen in de bewerking van Lloyd Haft (fjärde tryckningen 2011)
  • 1996 − Anthropos (tvåspråkig holländska-engelska)
  • 1993 - Atlantis (tvåspråkig holländska-engelska)
  • 1985 − Slakkehuis
  • 1982 − Ikonen bij daglicht