Leonid Volodarskiy
Leonid Volodarskiy Леонид Вениаминович Володарский | |
---|---|
Född |
|
20 maj 1950
Känd för |
filmöversättare radioprogram ankare författare |
Leonid Veniaminovitch Volodarskiy ( ryska : Леони́д Вениами́нович Волода́рский är en rysk översättare, författare och veckoradioprogramförfattare. Han är mest känd i Ryssland som en av 1990-talets röstöversättare för hemmavideo, till exempel The Empire, The Empire. , Terminator- dilogi, Last Action Hero , A Nightmare on Elm Street och andra Volodarskiy var också den första översättaren av Stephen King- böcker till ryska.
Biografi
Jag är inte alls intresserad av min röst. Tillbaka i tiden var jag filmöversättare och så, nu är jag igenkänd på rösten, frågade jag hela tiden om en klädnypa på näsan. Jag gillar det inte. Jag är ingen operasångare och min röst är inte det minsta relaterad till min individualitet. De säger att det är en sorts historia?.. Okej. Men jag lever för närvarande.
— Leonid Volodarskiy
Dmitry Puchkovs parodi
Dmitry Puchkov , känd i Ryssland som "Goblin", parodierade Volodarskiys röst i hans humoristiska dub av Star Wars: Episod I – The Phantom Menace som heter Star Wars: Storm in the Glass .
Se även