Las, qu'i non sun sparvir, astur
Åh, att vara en sparvhök, en gåshök! Jag skulle flyga till min kärlek, röra vid henne [ la sintil ], omfamna henne, kyssa hennes läppar så mjuka, Söta och lindra vår smärta [ dulur ].
Las, qu'i non sun sparvir, astur ( occitanskt uttal: [ˈlas ki nu ˈsu spaɾˈβiɾ asˈtuɾ] ), som översätter "Åh, att vara en sparvhök, en hök!", är början på en anonym gammal occitansk cobla (enskild strofsdikt). Det hittades i utkanten av ett manuskript från 1000-talet i British Library . Möjligen tillkom den sent på det århundradet, säkerligen av en tysk skrivare. Den publicerades första gången 1984 och har översatts till franska och engelska.
I dikten uttrycker älskaren erotisk önskan och längtan efter uppfyllelse genom sin önskan att vara en sparvhök eller, vilket var mer uppskattat, en hök så att han kunde flyga till henne. Under medeltiden var värdet av en sparvhök proportionell mot dess likhet med gåshöken i storlek, styrka och skönhet. Symboliken för den manliga älskaren som jaktfågel återkommer i trubadurlyriken och i det mellanhögtyska Minnesang , som börjar ett sekel senare. Tillsättningen av glädje ( joi ) och sorg ( dolor ) skulle bli en stöttepelare för trubadurerna.
Anteckningar
Bibliografi
- Pierre Bec . "Prétroubadouresque ou paratroubadouresque? Un antécédent médiéval d'un motiv de chanson folklorique Si j'étais une hirondelle . . . " Cahiers de civilization médiévale , 47 (2004):153–62.
- William D. Paden. "Före trubadurerna: De arkaiska occitanska texterna och litteraturhistoriens form." "De sens rassis": Essays in Honor of Rupert T. Pickens . Ed. av Keith Busby, Bernard Guidot och Logan E. Whalen. Amsterdam: Rodopi, 2005, s. 509–28.
- William D. Paden och Frances F. Paden. Trubadurdikter från södra Frankrike . Cambridge: DS Brewer, 2007.