QUI CONTA COME LA DAMIGELLA DI SCALOT MORÌ, PER AMORE DI LANCIALOTTO DEL LAC. Una figliuola d'un grande varvassore si amò Lancialotto del Lac, oltre misura; ma elli non le voleva donare suo amore, imperciò che elli l'avea donato alla reina Ginevra. Tanto amò costei Lancialotto, ch'ella ne venne alla morte e comandò che, quando sua anima fosse partita dal corpo, che fosse arredata una ricca navicella, coperta d'uno vermiglio sciamito, con un ricco letto ivi entro, no conbiliric di seta, ornato di ricche pietre preziose: e fosse il suo corpo messo in questo letto, vestita di suoi più nobili vestimenti e con bella corona in capo, ricca di molto oro e di molte pietre preziose, e con ricca borsa cintura e. Ed in quella borsa avea una lettera, che era dello infrascritto tenore. Ma, in prima, diciamo di ciò, che va innanzi la lettera. La damigella morì di mal d'amore, e fu fatto di lei, ciò che disse. La navicella, sanza vela, e sanza remi e sanza neuno sopra sagliente, fu messa in mare, con la donna. Il mare la guidò a Camalot, e ristette alla riva. Il grido andò per la corte. I cavalieri e baroni dismontaro de' palazzi, e lo nobile re Artù vi venne, e maravigliavasi forte, ch'era sanza niuna guida. Il Re intrò dentro: vide la damigella e l'arnese. Fe' aprire la borsa: trovaro quella lettera. Fecela leggere, e dicea così: «A tutti i cavalieri della Tavola ritonda manda salute questa damigella di Scalot, sì come alla miglior gente del mondo. E se voi volete sapere perch'io a mia fine sono venuta, sì è per lo migliore cavaliere del mondo, e per lo più villano; cioè monsignore messer Lancialotto del Lac, che già nol seppi tanto pregare d'amore, ch'elli avesse di me mercede. E così, lassa, sono morta, per ben amare, come voi potete vedere!».
|
HÄR BERÄTTAS OM HUR LADY OF SHALOTT DÖDE, FÖR KÄRLEK TILL LANCELOT OF THE LAKE En av döttrarna till en stor vavasour blev förälskad i Lancelot of the Lake . men han vägrade att ge henne sin kärlek, som han hade gett den till drottning Guinevere . Så intensivt älskade hon Lancelot, att hon kom till sin död, och hon befallde att, när hennes själ skulle försvinna från hennes kropp, [att] en rik båt skulle vara möblerad, täckt av vermiljonsamit, med en rik säng inombords, med rik och ädla sidenbeklädnader, prydda med rika ädelstenar, och att hennes kropp skulle läggas på denna säng, klädd i hennes ädlaste kläder och med en vacker krona på huvudet, rik på mycket guld och många ädelstenar och med rika bälte och handväska. Och i den plånboken förvarade hon ett brev, med toner som vecklades ut härefter. Ändå berättar vi först vad som händer innan brevet. Damen dog av kärlekskvala , och det gjordes av henne som hon hade sagt. Båten, utan segel, och utan åror och ingen på, sattes till sjöss, med kvinnan på. Havet drev henne till Camelot , och det stannade vid stranden. Suset nådde domstolen. Riddare och baroner steg av från sina palats, och den ädle kung Arthur gick dit och blev mycket förvånad över att den inte hade någon lots. Kungen steg ombord: han såg damen och redskapet. Han öppnade handväskan: de hittade brevet. Han lät läsa den, och den stod så här: ”Till alla riddare vid det runda bordet sänder hälsa denna dam av Shalott, som till världens bästa människor. Och om du vill veta varför jag kom till mitt slut, så är det på grund av den störste riddaren i världen och den mest ogådiga; det är min herre Sir Lancelot vid sjön, som jag inte kunde be om hans kärlek så att han skulle tycka synd om mig. Och således, trött, dog jag, för att jag älskade väl, som du kan se!”.
|