Kol till Newcastle

Att sälja , bära , ta med eller ta kol till Newcastle är ett idiom av brittiskt ursprung som beskriver en meningslös handling. Den hänvisar till det faktum att historiskt sett ekonomin i Newcastle upon Tyne i nordöstra England starkt beroende av distribution och försäljning av kol och därför skulle varje försök att sälja kol till Newcastle vara dumdristigt eftersom utbudet skulle vara större där än någon annanstans i Storbritannien.

Historia

Frasen "att bära kol till Newcastle" dokumenterades första gången i Nordamerika 1679 i William Fitzhughs brev ("But relating farther to you would be carrying Coals to new Castle") och förekommer först i en tryckt titel i Labour in Vain: Eller Coals to Newcastle: A Sermon to the People of Queen-Hith, 1709 . Uttrycket föregår alltså den stora branden i Newcastle och Gateshead 1854 med nästan två århundraden och är inte morbid humor som svar på branden.

   1661–1662 använder John Graunt, i sitt arbete om Bills of Mortality for London (utgiven av Royal Society 1665), frasen i sitt inledande uttryck av tacksamhet till Lord John Roberts, Lord Privy Seal: "... Jag borde (enligt vårt engelska ordspråk) därigenom bära Coals till Newcastle ...", och föreslår en mycket tidigare härkomst.

Timothy Dexter , en amerikansk entreprenör, påstås ha lyckats trotsa idiomet på 1700-talet genom att frakta kol till Newcastle. Berömd för sin excentricitet och betraktad som en tönt, övertalades han att segla en sändning kol till Newcastle av rivaliserande köpmän som planerade att ruinera honom. Han skrev att han istället fick en stor vinst efter att hans last anlände under en gruvarbetarstrejk som hade förlamat den lokala produktionen.

Mer prosaiskt hävdade American National Coal Association att USA lönsamt sålde kol till Newcastle i början av 1990-talet, och 70 000 ton lågsvavligt kol importerades av Alcan från Ryssland 2004 till deras lokala aluminiumsmältverk .

Även om kolindustrin i Newcastle upon Tyne nu är praktiskt taget obefintlig, kan uttrycket fortfarande användas idag med en viss bokstavlig noggrannhet, eftersom hamnen i Newcastle i Australien ( uppkallad efter Newcastle i Storbritannien efter att rikliga kolfyndigheter upptäcktes där och utnyttjas av tidiga europeiska bosättare) har efterträtt sin namne i Storbritannien genom att bli den största exportören av kol i den moderna världen.

Samtida användning

Med den ökande globaliseringens intåg uppstår paralleller i andra branscher, och formspråket används nu flitigt av media när man rapporterar affärssatsningar vars framgång till en början kan verka lika osannolik. Det har nämnts i bevakningen av exporten till Indien av saffran från Saudiarabien och chicken tikka masala från Storbritannien, försäljningen av skotska pizzor till Italien och tillverkningen av mangaversioner av William Shakespeare från Cambridge för Japan .

Även om dess ursprungliga geografiska ursprung kan ha förskjutits, fortsätter denna kliché att användas.

Se även