Kalingattuparani

Kalingattuparani
Författare Jayamkondar
Land Indien
Språk Tamil
Genre Episk poesi
Publicerad efter 1110 e.Kr

Kalingattuparani ( tamilsk : கலிங்கத்துப்பரணி ) är en tamilsk dikt från 1100-talet och en krigssång av Jayamkondar , som hyllar Kulots seger över Kalungagangan , Choungaganga , Chounga i Chola-Kalinga-kriget . Parani är en typ av litteratur som är skriven om en kung (eller en general) som dödar tusen elefanter i ett krig. Det är brukligt att namnge dikten på den som blev besegrad.

Premiss

Kalingattuparani skildrar Chola-invasionen av Kalinga under befäl av Karunakara Tondaiman där tusen elefanter dödas. [ opålitlig källa? ] Det ger en levande och grafisk beskrivning av stridsscener. Det hyllas som ett av tamilsk litteraturs mästerverk med sin majestätiska stil och diktion.

Komplott

De krigare som återvände från kriget fann att dörrarna till sitt hushåll var stängda och de ber kvinnorna att öppna dem. Under tiden berättar troll som bevittnade striden historien för gudinnan Kali som bor i skogen. Dikten innehåller tretton delar

  • கடவுள் வாழ்த்து (Invokation)
  • கடை திறப்பு (Öppna dörrarna)
  • காடு பாடியது (Till pris av skogen där Kali bor)
  • கோயில் பாடியது (Till priset av Kali-templet)
  • தேவியைப் பாடியது (Till pris av Kali)
  • பேய்ப்பாடியது (Till beröm av de medföljande andarna i Kali)
  • இந்திரசாலம் (jongleri)
  • இராச பாரம்பரியம் (släktlinje för cholakungarna där Kulothunga föddes)
  • பேய் முறைப்பாடு (Goblins vädjar till nådig gemål, som representerar deras intensiva hunger)
  • அவதாரம் (Inkarnationen av Kulothunga)
  • காளிக்குக் கூளி கூறியது (Golblin berättar till Kali)
  • போர் பாடியது (Beskrivning av stridsscener)
  • களம் பாடியது (Av hjältedåden på slagfältet)

Strukturera

Jayakondar, hovpoeten, berör olika avsnitt som kungens härstamning, hans födelse, hans familj, utbildningen i krigföring som han fick som barn, hans tillträde till tronen, hans bedrifter och hans efterföljande flytt till staden Kanchi .

Författaren fortsätter sedan med att förklara utbildningen som Kulothunga fick i krigföring och hans hjältemod i Vayiragaram och Chakrakottam medan han fortfarande var ung. Därefter fortsätter han att prata om sina drottningar och hur kungen en dag ville flytta sin huvudstad till Kanchi . Slutligen berör han omständigheterna som ledde till Kalingakriget.

engelsk översättning

En engelsk återgivning av Kalingattuparani är gjord av ES Muthuswamy.

I populärmedia

I den tamilska filmen Raavanan från 2010 har fyra strofer från 12 delen använts.