Kaharlyk (roman)

Kaharlyk
Kaharlyk (novel).jpg
Första upplagan (ukrainska)
Författare Oleg Shynkarenko
Originaltitel Кагарлик
Cover artist Andry Honcharuk
Land Ukraina
Språk ukrainska
Genre satirisk dystopi
Utgivare Serhiiy Pantiuk Publishing House 2014 (första upplagan), Liuta Sprava (Fierce Business) Publishing House, 2015 (andra upplagan)
Publiceringsdatum
2014, 2015
Mediatyp Skriv ut ( Hardcover )
Sidor 206 s

Kaharlyk (Namnet på en liten stad Kaharlyk bredvid Kiev ) är en ukrainsk satirisk dystopi -roman av Oleg Shynkarenko, först publicerad i inbunden av Serhii Pantiuk Publishing House 2014. Romanen skildrar livet i Ukraina hundra år efter nutiden. Ukraina återvände till medeltiden på grund av konsekvenserna av den ryska ockupationen. Huvudpersonen Olexandr Sahaidachny, vars sinne användes för att skapa ryska militärsatelliters superdatorer, försöker få tillbaka sitt förlorade minne och sin fru. För detta ger han sig ut i en mystisk stad Kaharlyk, där tiden stannade efter att ha testat de nyaste ryska vapnen.

Berättelsen om romanens tillkomst

Romanen startades den 12 december 2012, som en Facebook-sida, där författaren publicerade 100 ord – meddelanden från parallell verklighet av en framtid – varje dag. Projektet har planerats som ett multimedial. Författaren spelade in flera musikfragment i konkret musikgenre för det, och använde istället för musikinstrument ljud från den omgivande verkligheten (som knackningar på tvättmaskinen, kylen, kylaren, kokkärl, kaffekvarns elmotor, serbiska ortodoxa körfragment etc.) i absurda collage för att illustrera handlingen.

Minnets block. Bild från "Kaharlyk".

Sammanfattning av handlingen

Handlingen utspelar sig 2114 år eller 100 efter Euromaidan och rysk invasion i Ukraina . Lokalbefolkningen i Ukraina är i den medeltida staten. Huvudpersonen Olexander Sahaidachny får medvetandet i ett hus i utkanten av Kiev. Han känner nästan fullständig förlust av sitt minne och minns bara en som han behöver för att hitta sin fru Olena omedelbart. Sahaydachnyi hoppas att hans minne ska vända tillbaka tillsammans med sin fru.

I samma hus träffar han Birgir Hansen, okänd person som vet något om hans förflutna och föreslår att han ska hitta sin fru i en liten stad Kaharlyk (bredvid Kiev), förutom att Birgir antyder att omvärlden förändras på ett märkligt sätt och det är väldigt svårt att överleva där.

Ute på gatan träffar Olexander en gammal man som bor i Kaharlyk, Petro och han gick med på att ta honom till sitt hus och till och med ta ett skydd där. Sahaydachnyi försöker utan framgång hitta sin fru, men hittade bara några bevis på rysk ockupation i gamla tidningar. Snart dör den gamle Petro. Sahaydachnyi hittar på vägen den svårt skadade ortodoxe fundamentalisten Mikhail Kalashnikov. Döende Kalashnikov ber Olexander att backa upp sitt sinne i den speciella enheten "morfon" före sin död och föreslår att han ska hitta Olena i Kiev.

Connectome. Bild från "Kaharlyk".

Kiev är en ödelagd stad med 2500 människor. Sahaydachnyi träffar prästen Andryi där. Andryi bekänner sig till en speciell typ av religion och tror att Gud gömmer sig på jorden bland tiggare och vägrar att styra denna värld. Tillsammans med Andryi går de in störda av krigsbutiken, där uråldriga morfoner med långt före döda människor staplas på hög. Stormarknadsboende major Hryhorenko försöker tillsammans med prästen Andryi att lyssna på gamla morfoner fastställa vilket år det är nu. Vissa människor som vill gripa matrester attackerar ständigt Hryhorenkos bostad. En av dem dödar major och mördaren mördas omedelbart av en mystisk varelse - rysk militärsatellit beväpnad med kärnvapenlaser, som säger att dess sinne kopierades från Olexander Sahaydachnyis sinne. Prästen Anryi övertalar Sahaydachnyi att stanna i Kiev, men han bestämmer sig för att komma tillbaka till Kaharlyk för att söka efter Olena där.

Rysk militärsatellit är i opposition till makten i Moskva och utför inte dess order. Det står att han ska rädda Olexander Sahaydachnyi och förmedla honom till den civiliserade världen. Det bildade en särskild stiftelse för ändamålet och anlitade Birgir Hansen för att åka till Ukraina. Men han vägrade genast att förmedla Sahaydachnyi och bestämde sig först för att utforska folkloretraditioner som uppstod kring Kaharlyk, där tiden har stannat för alltid på grund av ryska militära experiment. Lämnar Kiev Sahaydachnyi möter Birgir igen. Han säger att Olexander ska på folkloreexpedition i Kaharlyk, så de ska dit tillsammans.

Morfon. Bild från "Kaharlyk".

Den första byn på vägen var Lisnyky där rymdtidsanomalier påverkar människors liv avsevärt. Birgir berättar för Olexander historien om sitt tidigare liv: efter att ha rest till Ukraina var han upptagen med terraformning av Mars och vakade över ett kärnkraftverk som smälte Mars polarlock. Det var ett tråkigt arbete, så han åkte till Ukraina för äventyr och spännande upplevelser. Nästa by på vägen till Kaharlyk är Hodosivka. Dess folk torterades av en märklig religiös kult. Nästa by Romankiv var helt under marken. Dess folk gömde sig där från den ryska ockupationen, men stannade där även efter krigets slut. I byn Obuhiv finns det prickigt folk från andra tider.

Den ryska militärsatelliten "Yuri Gagarin" befann sig i den geostationära omloppsbanan nära jorden och dess sinne kopierades också från Olexander Sahaydachnyi, men Gagarin var helt lojal mot makten i Moskva. Den gjorde ett försök att eliminera verkliga Sahaydachnyi på vägen mellan Obuhiv och Kaharlyk, men missade målet på grund av starka rymdtidsavvikelser. Skottet ledde till eliminering av Yuri Gagarin själv.

Nervcell. Bild från "Kaharlyk".

I Kaharlyk träffar Olexander Olena, en 50-årig kvinna. Han tror att hon är hans saknade fru och hennes ålder förklaras av tidsanomalier i staden. Olena berättar att hon letade efter sin man också, men säger att Olexander inte är som han. Fast Olena går med på att betrakta Olexander som sin man, eftersom hon inte är säker på grund av sitt svaga minne.

Birgir föreslår Sahaydachnyi att åtminstone åka utomlands, men han vägrar, eftersom han vill göra ordning på Ukraina. Han ska skriva en roman om sina äventyr. Plötsligt i utkanten av staden märker han inskriptionen på väggen "Kontraktova Square 12 Olena". Det är en plats i Kiev så det ger honom hopp om att riktiga Olena kunde vänta på honom i Kiev och Olexander ger sig ut dit igen.

Huvudämnen i romanen

  • Omöjligheten av en adekvat kopia på grund av konstanta och oförutsedda originaländringar.
  • Kritiker av aggressivt semantiskt monopol som ett försök att bestämma den enda versionen av något sinne med hjälp av brutalt våld.
  • Misstro till en föreslagen version av verkligheten och, som en konsekvens, - konstant sökande efter dess alternativ.

Reception

Andrey Kurkov "Bokupptäckter-2014 av de berömda bokälskarna" Chytomo

"Oleh Shynkarenkos roman "Kaharlyk" är sammansatt av många av etthundraords enheter och passar bäst av allt för min förståelse av hologramromanen, en roman som består av konstfullt snidade pussel som en läsare måste samla i en helhetsbild av ett fiktivt liv uppfunnit av författaren. Det påhittade livet har dock till stor del sammanfallit med den nya verklighet som kom till Ukraina i slutet av förra året. Men det verkliga ukrainska livet som närmar sig romanen "Kagarlyk" är inte avgörande för mig när jag ska utvärdera denna underbara och talangfullt arbete".

Mykhaylo Brynych "Bara lite och det kommer Kaharlyk" Litaccent

"Romanen är trots sin ringa storlek fylld med många intressanta idéer och deras kombination låtsas till och med vara absolut originalitet..."

"De odlar potatis på självständighetstorget i Kiev, ruinerna av stormarknaden "Achan" testamenteras som ett arv som ett patrimonialslott, flera galna utmanare till Kievs borgmästarposition försöker skjuta ner varandra."

"i detaljer, angående det rysk-ukrainska kriget, att säga att författaren gör ett intryck av vältränad Baba Vanga uttrycker det milt. Man skulle vilja spotta långt och utmattande över hans vänstra axel (som ett tecken från hex) när han springer över förutsägelser som under de senaste månaderna blev en del av vår historia".

engelsk översättning

Steven Komarnitskyj planerar att översätta romanen till augusti 2016 och publicera den i Storbritannien. Ett stort utdrag ur romanen publicerades av Index of Censorship i juli 2016-numret .

Se även

Anteckningar

En roman skriven på Facebook under Euromaidan-protesterna kommer att publiceras på engelska

Krig, i bitar: ukrainsk protestlitteratur

Dystopisk Ukraina-roman, skriven på Facebook under protester, får engelsk översättning

Oleg Shynkarenko: "Det var en överraskning för mig att Babay från min roman redan är i Ukraina" (intervju med författaren på förlagets webbplats "Lyuta Sprava")

Ukrainas avrättade renässans och en kickstarter för en av dess moderna efterföljare