Jeffrey Angles
Jeffrey Angles | |
---|---|
Född | 10 juli 1971
Columbus, Ohio , USA
|
Medborgarskap | USA |
Yrke | översättare, poet, professor |
Jeffrey Angles ( ジェフリー・アングルス ) (född 1971) är en poet som skriver fria verser på sitt andra språk, japanska. Han är också en amerikansk forskare inom modern japansk litteratur och en prisbelönt litterär översättare av modern japansk poesi och skönlitteratur till engelska. Han är professor i japanskt språk och japansk litteratur vid Western Michigan University .
Biografi
Angles föddes i Columbus, Ohio . När han var femton år reste han till Japan för första gången som utbytesstudent på gymnasiet och bodde i den lilla sydvästra japanska staden Shimonoseki i prefekturen Yamaguchi , som representerade en vändpunkt i hans liv. Sedan dess har han tillbringat flera år i olika japanska städer, inklusive Saitama City , Kobe och Kyoto .
Medan han doktorerade i japansk litteratur vid Ohio State University i mitten av 1990-talet började Angles översätta japanska noveller och poesi och publicerade i en mängd olika litterära tidskrifter i USA, Kanada och Australien. Han är särskilt intresserad av att översätta poesi och modernistiska texter, eftersom han anser att dessa till stor del har förbisetts och understuderats av akademiker i väst.
Han brinner för översättning som en disciplin och säger att "utan översättning skulle vi vara låsta i våra egna kulturer, oförmögna att komma åt den stora, överväldigande rikedomen av resten av världens intellekt. Genom att översätta litterära verk skapar vi den världen arv tillgängligt för bokstavligen miljontals människor." Angles har också hävdat att även om det japanska litterära etablissemanget är ganska balanserat i antalet manliga och kvinnliga författare som för närvarande publiceras, tenderar översättningar överväldigande att prioritera översättningen av manliga författare. Det fick honom att fokusera på att använda översättning för att dela underrepresenterade röster i japansk litteratur, särskilt de från kvinnor, homosexuella författare och socialt engagerade författare.
Angles tog sin doktorsexamen. 2004 med en avhandling om representationer av manlig homoeroticism i Kaita Murayamas litteratur och den populära författaren Ranpo Edogawa . Detta är grunden för hans bok Writing the Love of Boys som publicerades 2011 av University of Minnesota Press, som också inkluderar ny forskning om Taruho Inagaki och Jun'ichi Iwata. I den här boken visar han att delar av det japanska samhället i början av 1900-talet påverkades av västerländsk psykologi att tro att homosexualitet var en patologisk aberration. Dessa åsikter motverkades dock av ett antal författare som hävdade precis motsatsen: att det var en livsviktig, kraftfull och till och med vacker upplevelse som hade en lång, rik historia i Japan. Angles använder fiktion , poesi , essäer , dagböcker , målningar och annat visuellt material för att spåra relationerna mellan dessa författare och inspirationen som de hämtade från tidiga västerländska homofila författare, som Edward Carpenter , John Addington Symonds och Walt Whitman . I slutet av boken diskuterar Angles också de sätt som samtida BL-manga har ärvt och byggt på idéerna som skapats av Kaita Murayama , Ranpo Edogawa och Taruho Inagaki flera decennier tidigare. Angles övriga forskning handlar om studier av populär japansk kultur på 1920- och 1930-talen, att skriva om samtida japansk poesi och att studera översättningens historia i Japan.
Han har också bidragit med en kritikerrosad röstkommentar till Criterion Collections release av Kenji Mizoguchis film från 1954 Sansho the Bailiff .
Högsta betyg
År 2009 mottog Angles Japan-US Friendship Commission-priset för översättning av japansk litteratur, administrerat av Donald Keene Center of Japanese Culture vid Columbia University för sin översättning av Forest of Eyes: Selected Poems of Chimako Tada . Samma bok vann också Harold Morton Landon Translation Award från Academy of American Poets 2011. Hans översättningsbok, Killing Kanoko: Selected Poems of Hiromi Itō , publicerad 2009 av Action Books , var finalist i poesikategorin i Priset för bästa översatta bok erbjuds av Three Percent.
Hans översättning av den homosexuella författaren Mutsuo Takahashis krigstida memoarer , Twelve Views from the Distance , nominerades till ett Lambda Literary Award ( memoirkategori ) 2013. Dessutom översattes hans översättning av den klassiska modernistiska romanen The Book of the Dead , skriven i mitten av andra världskriget av den homosexuella romanförfattaren , poeten och etnologen Shinobu Orikuchi väckte stor uppmärksamhet och vann både Aldo och Jeanne Scaglione-priset för en översättning av ett litterärt verk från Modern Language Association och den första Lindsley någonsin och Masao Miyoshi-priset från Donald Keene Center of Japanese Culture vid Columbia University .
Angles har också vunnit bidrag från National Endowment for the Arts och 2008 års PEN Translation Fund Grant från PEN American Center för sin översättning av den samtida poeten Mutsuo Takahashis memoarer . 2008 blev Angles inbjuden till Kennedy Center i Washington DC för att fungera som curator för de litterära evenemangen i Japan: Culture+Hyperculture Festival . Han har också intervjuats i NPR :s All Things Considered om novellsamlingen Japan: A Traveler's Literary Companion, som han redigerade tillsammans med J. Thomas Rimer .
2009–2010 var Angles gästforskare vid International Research Centre for Japanese Studies , där han organiserade ett gruppforskningsprojekt om historien om översättningsmetoder i Japan. 2011 var han gästprofessor i jämförande litteratur vid universitetet i Tokyos Komaba -campus .
År 2017 tilldelades Angles Yomiuri Prize for Literature, ett pris jämförbart med USA:s Pulitzer Prize , i poesi under en formell ceremoni i Tokyo den 17 februari. Angles vann priset för sin bok med japanskspråkig poesi, "Watashi no hizukehenkosen " ("Min internationella datumlinje"). Angles är en av få icke-infödda talare som vinner priset och är den första icke-infödda någonsin att vinna för en poesibok.
Stora publikationer
Översättningar
- Arai, Takako (2019), Jeffrey Angles (red.), Factory Girls: Selected Poems of Takako Arai , översatt av Jeffrey Angles; Jen Crawford ; Carol Hayes; Rina Kikuchi; Du Nakai; Sawako Nakayasu, Notre Dame, IN: Action Books, ISBN 9780900575846
- Itō, Hiromi (2009), Killing Kanoko: Selected Poetry of Hiromi Itō , Notre Dame, IN: Action Books, ISBN 978-0-9799755-4-7
- Itō, Hiromi (2014), Wild Grass on the Riverbank , Notre Dame, IN: Action Books, ISBN 978-0-9898048-4-4
- Hiromi Itō; Hirata Toshiko; Takako Arai (2016), Jeffrey Angles (red.), Poems of Hiromi Itō, Toshiko Hirata & Takako Arai , Newtown, Australien: Vagabond Press, ISBN 978-1922181749
- Itō, Hiromi (2020), Killing Kanoko / Wild Grass on the Riverbank , London: Tilted Axis Books, ISBN 978-1-911284-42-0
- Orikuchi, Shinobu (2016), The Book of the Dead , Minneapolis: University of Minnesota Press, ISBN 978-0816688104
- Tada, Chimako (2010), Forest of Eyes: Selected Poetry of Tada Chimako , Berkeley: University of California Press, ISBN 978-0-520-26051-1
- Takahashi, Mutsuo (2010), Intimate Worlds Enclosed , Sakura: Kawamura Memorial Art Museum
- Takahashi, Mutsuo (2012), Twelve Views from the Distance , Minnesota: University of Minnesota Press, ISBN 978-0816679362
- Takahashi, Mutsuo (2019), Locus Amoenus , Tokyo: Heibonsha, ISBN 978-4582620665
- Tawada, Yoko (2017), Time Differences , Norwich, Storbritannien: Strangers Press, Keshiki Series, ISBN 978-1911343011
- Översättningar av berättelser av Ranpo Edogawa , Kaita Murayama , Taruho Inagaki , Kyūsaku Yumeno och Sakutarō Hagiwara i Tyler, William J. (2008), Modanizumu: Modernist Fiction from Japan, 1913–1938 , Honolulu: University of Hawaii Press, I -N 0-8248-3242-1
Författare
- Angles, Jeffrey (2011), Writing the Love of Boys: Origins of Bishōnen Culture in Modernist Japanese Literature , Minneapolis: University of Minnesota Press, ISBN 978-0-8166-6970-7
- Angles, Jeffrey (2016), These Things Here and Now: Poetic Responses to the March 11, 2011 Disasters, Tokyo: Josai University Educational Corporation University Press, ISBN 978-4-907630-54-6 .
- Angles, Jeffrey (2016), Watashi no hizukehenkōsen わたしの日付変更線 , Tokyo: Shichōsha, ISBN 978-4783735403
Redaktör
- Angles, Jeffrey; Rimer, J. Thomas , red. (2006), Japan: A Traveler's Literary Companion , Berkeley: Whereabouts Press, ISBN 978-1-883513-16-0
- "Specialnummer om Hiromi Itō , US-Japan Women's Journal, vol. 32.", Us-Japan Women's Journal. Engelsk tillägg , Tokyo: Josai International University, 2007, ISSN 1059-9770
externa länkar
Artiklar, filmer, författarintervjuer
- Videor där vinklar läser med olika poeter som han har översatt
- Artikel av Angles om översättning, särskilt om att översätta Tatsuji Miyoshi, i Poetry International Web
- Angles intervjuar poeten Takako Arai, som han har översatt, för tidskriften Full Tilt
- Angles intervjuar den framstående japansk-till-engelska översättaren Hiroaki Sato om Satos arbete för tidskriften Full Tilt
- Jeffrey Angles intervjuar författaren Mutsuo Takahashi om hans upplevelser i gayvärlden i Japan för tidskriften Intersections
Översättningar online
- Sex dikter av Tatsuji Miyoshi på Poetry International Web (länkar till dikter uppe till höger. Översättningarna markerade med en asterisk är av Jeffrey Angles.)
- Tio dikter av Yōsuke Tanaka på Poetry International Web (länkar till dikter uppe till höger.)
- Fyra dikter av Hiromi Itō på Poetry International Web (länkar till dikter uppe till höger.)
- Fem dikter av Hiromi Itō i den litterära tidskriften Action Yes
- Tre dikter av Takako Arai i tidskriften Octopus
- Sex dikter av Takako Arai i The Other Voices International Project
- Två dikter av Takako Arai i tidskriften Ekleksographia
- Tre dikter av Takako Arai i tidskriften Action Yes
- Tre dikter av Mutsuo Takahashi i tidskriften Full Tilt
- Fem dikter av Mutsuo Takahashi i tidskriften Intersections
- Dikt av Hinako Abe i tidskriften HOW2