Jayant Meghani
Jayant Meghani | |
---|---|
Född |
10 augusti 1938 Botad , Brittiska Indien |
dog |
4 december 2020 (82 år) Bhavnagar , Gujarat , Indien |
Ockupation | redaktör och översättare |
Språk | Gujarati , engelska |
Nationalitet | indiska |
Utbildning | B. Com., diplom i biblioteksvetenskap |
Alma mater |
Gujarat University Maharaja Sayajirao University of Baroda |
Anmärkningsvärda verk | Samlade verk av Jhaverchand Meghani |
Släktingar | Jhaverchand Meghani (far) |
Jayant Jhaverchand Meghani (10 augusti 1938 – 4 december 2020) var en indisk redaktör, översättare och bokman från Gujarat , Indien. Han var den femte sonen till Gujarati-författaren Jhaverchand Meghani vars flera verk han redigerade.
Biografi
Meghani föddes den 10 augusti 1938 i Botad , Gujarat , som den femte sonen till Jhaverchand Meghani , en Gujaratisk författare. Efter skolgång i Botad, avslutade han sin Bachelor of Commerce från Gujarat University , Ahmedabad 1960, och fick ett diplom i biblioteksvetenskap från Maharaja Sayajirao University of Baroda 1962.
Han arbetade som bibliotekarie på Gandhi Smriti Library, Bhavnagar i sex år, och sedan som chef på Lokmilap Trust, Bhavnagar i åtta år. 1972 grundade han Prasar, en bokhandel i Bhavnagar.
Han dog den 4 december 2020 i Bhavnagar.
Arbetar
Meghani redigerade flera böcker, inklusive Sona-Navadi : Samagra Kavita , Saurashtra Ni Rasadhar : Sankalit Avritti , Sorathi Baharvatia : Sankalit Avritti , Radhiali Raat : Brihad Avritti , Loksahitya ane Charani Sahitya' : Vyakhotak 9, Meghani Le Nakhyano , 9), Meghani Ni Samagra Navalika (1998) och Paribhraman: Navsankaran (2009, med Ashok Meghani). Dessa redigerade volymer inkluderades senare i Complete works of Jhaverchand Meghani , publicerad av Gujarat Sahitya Academy , som också redigerades av Meghani själv. Han hade slutfört redigeringen av 12 volymer av serien med 19 volymer.
Han har också skrivit Saptaparni , Anukruti , Ravindra-Putravadhu samt The Story of Gandhi .
Han översatte fyra böcker för Oxford Illustrated Stories for Adult- serien: Aladin Ane Alibaba (1984), Columbus (1984), Apaharan (1986) och Hercules (1986). Han översatte Hiuan-Tsang No Bharat-Pravas (1995) för National Book Trusts Nehru Children Library Series . Han översatte Rabindranath Tagores flera dikter under titeln Tanakhala som också är känd för sin design. Han översatte Mittal Patels bok Sarnama Vina Na Manvio ( People Without Address ) från Gujarati till engelska.
Reception
Sanjay Shripad Bhave har kallat sin redigering "exemplarisk" och tillskrivit den sin expertis inom litteratur, bokföring och biblioteksvetenskap.
Se även
- 1938 födslar
- 2020 dödsfall
- Alumner från Gujarat University
- Gujaratispråkiga författare
- Gujarati–engelska översättare
- Indiska redaktörer
- Indiska bibliotekarier
- Maharaja Sayajirao University of Baroda alumner
- Folk från Bhavnagar
- Folk från Botad
- Översättare av Rabindranath Tagore
- Översättare till Gujarati