Iulia Traducta
Iulia Traducta var en romersk stad i Andalusien , Spanien , på platsen för den moderna Algeciras .
Identifiering
Placeringen av staden Iulia Traducta har diskuterats mycket av historiker. Den traditionella hypotesen identifierade staden Iulia Traducta med staden Tarifa , eller en plats inom den kommunen. Enligt Plinius låg staden i Mauretanien , på den afrikanska kusten. Strabo, kallar det Iulia Ioza, säger att det var på Medelhavskusten i Hispania Baetica . Vissa historiker har till och med identifierat Iulia Traducta med staden Baelo Claudia i Baetica.
Den senaste forskningen och upptäckten av flera viktiga arkeologiska platser i grannstaden Algeciras har dock fått utredarna att ompröva saken. En av de viktigaste källorna för att fastställa läget för olika städer i Hispania var Antonine Itinerary , en beskrivning av de romerska kommunerna längs dåtidens olika vägar. Detta dokument namnger inte staden Iulia Traducta i Gibraltarbukten , men på den plats som den borde inta, halvvägs mellan Carteia och Mellaria , placerar den Portus Albus. Ravenna Cosmography placerar herrgården Transducta mellan Gartegia (Carteia) och Cetraria (Caetaria), identifierad som i norr och söder om Algecirasbukten, men namnger inte Portus Albus. Den hypotes som är mest accepterad idag är att Portus Albus stod i den nuvarande staden Algeciras, norr om staden Iulia Traducta i gamla stan. Vi får dock inte avfärda möjligheten att Portus Albus var ett folkligt namn på staden, eller det namn som gavs till dess hamn.
fundament
Staden har fått sitt namn av klassiska källor som Plinius den äldre , Marcian av Heraclea och Pomponius Mela . Men Plinius, i en obskyr eller felaktig passage, placerar staden i Mauretanien. Enligt Strabo flyttades mellan 33 och 25 f.Kr. en del av befolkningen i den nordafrikanska staden Colonia Iulia Constantia Zilitanorum (Zilis) till den iberiska halvön och bosatte sig vid Iulia Traducta. Strabo noterar också att en del människor flyttades från Tingi (moderna Tanger ), så staden kallades också Tingentera, en sammandragning av Tingis Altera , eller "den andra Tanger". Historikern Pomponius Mela föddes i Tingentera, som han sa grundades efter överföringen av befolkningen i Zilis och Tingis till halvön. Mynt utgivna i Tingis har inskriptionen Tingis Maior ("Större Tingis"), vilket tyder på att det finns en Tingis Minor eller Tingis Altera.
Enligt moderna historiker var grunden till staden ett försök av kejsaren Octavianus att skapa en stark stad av sina anhängare i ett område av Betica (Andalusien) som till överväldigande grad hade stöttat Pompejus under inbördeskriget. För detta ändamål flyttade han befolkningen i Zilis till halvön. Iulia Traducta beboddes av veteraner såväl som av folket från Zilis.
Ekonomi
Stadens ekonomi inkluderade fiske och tillredning av saltfisk, vilket framgår av industrikomplexet som ligger på dagens San Nicolas-gata i Villa Vieja (gamla stan) i Algeciras. Det härstammar från det första århundradet till förmodligen sent femte eller tidigt sjätte århundradet. Många kvarnstenar hittades i fem fiskförädlingsfabriker och många spår av fisk, men mycket få ben. Detta tyder på att fabrikerna var med och malde ner benen för att tillverka mjöl av fisk. Saltningsfabriken sträckte sig över stora delar av Villa Vieja , från San Nicolas-gatan förmodligen söder om Hotel Reina Cristina . Resterna av saltkar har placerats vid foten av Villa Viejas medeltida torn , vilket bekräftar komplexets omfattning.
Under det första århundradet f.Kr. hade Iulia Traducta ett myntverk som har lämnat rikligt med mynt (dupondios, åsnor, semisses och kvadranter), vilket tydligt visar vikten av stadens fiske och industri, utgivna mellan åren 12 och 10 f.Kr. Skapandet av detta myntverk var en del av Octavius propagandadrift för att visa kejsarens gudomliga karaktär. Mynten som präglades i staden visade bilden av kejsaren, hans söner Gaius och Lucius och de prästerliga egenskaperna hos prinsarna av Rom. Den visade också symboler relaterade till stadens ekonomi som tonfisk.
Det är möjligt att en del av befolkningen också ägnat sig åt tillverkning av vin, eftersom många amforor avsedda för detta ändamål har hittats. Produktionen av amforor i Traducta Iulia har ansetts vara mindre på grund av att det finns ett stort komplex för tillverkning av amforor i grannstaden Portus Albus, men ändå fanns det keramik i Traducta att döma av några fynd runt stranden i Chorruelo bredvid fabrikerna och närliggande land söder om fabrikerna. Dessa ugnar för tillverkning av amforor har daterats till det första århundradet e.Kr. De kan ha ersatt ugnar i Portus Albus som hade övergivits vid den tiden. Av detta verkar det som om stadens ekonomiska betydelse ökade på bekostnad av närliggande Carteia, vars amforor var beroende av tillverkarna av Portus Albus.
Omfattningen av Iulia Traducta är okänd, även om den antas ha ockuperat Villa Vieja i Algeciras. Området där material har hittats sträcker sig till den nedre delen av Villa Nueva på land bredvid Río de la Miel . Flodens mynning, nu nedslammad av alluviala avlagringar, fungerade som en hamn för landning av fisk.
Senare historia
The History of the Franks av Gregory of Tours säger att Iulia Traducta är där vandalerna gick ombord på sina fartyg när de invaderade Afrika år 429. Efter det datumet finns det inga fler klassiska källor, vilket antyder att Iulia Traducta övergavs fram till den muslimska invasionen av Spanien år 711. På senare år har dock strukturer från den bysantinska perioden hittats i Villa Vieja , inklusive en kyrkogård från det sjätte århundradet. Det har också hittats rester av amforaproduktion och till och med en bysantinsk kalk nära den senare muslimska moskén. Av detta kan sägas att staden inte var helt övergiven vid något tillfälle, och även när den arabiska invasionen inträffade var stadens invånare förmodligen den viktigaste i området kring Gibraltarsundet.
Anteckningar
Citat
Källor
- Bernal Casasola, Darío (2003). "Las factorías de salazones de Iulia Traducta" (PDF) . Almoraima (på spanska) (29). Arkiverad från originalet (PDF) den 29 september 2010.
- Bravo Jiménez, Salvador (2005). "La ceca de Iulia Traducta y la implantación de la politica de Octavio Augusto en el Campo de Gibraltar". Caetaria (på spanska) (4–5). ISSN 1695-2200 .
- Dominguez-Bella, S.; Bernal Casasola, D. (1 januari 2011). "Fiskbaserade underprodukter i sen antiken. Arkeometriska och arkeologiska bevis från fiskfabrikerna vid Traducta (Algeciras, Cadiz, Spanien)" . Proceedings of the 37th International Symposium on Archaeometry, 13-16 maj 2008, Siena, Italien . Springer. sid. 458. ISBN 978-3-642-14678-7 . Hämtad 19 mars 2013 .
- Rädsla, AT (25 april 1996). Rom och Baetica : Urbanisering i södra Spanien c.50 f.Kr.-AD 150: Urbanisering i södra Spanien c.50 f.Kr.-AD 150 . Oxford University Press. sid. 114. ISBN 978-0-19-159164-8 . Hämtad 19 mars 2013 .
- Gozalbes Cravioto, Enrique (1995). "Aspectos de la crisis del Bajo Imperio Romano en la comarca del Campo de Gibraltar" (PDF) . Almoraima (på spanska) (13). ISSN 1133-5319 . Arkiverad från originalet (PDF) den 19 januari 2012.
- Gozalbes Cravioto, Enrique (2001b). "Tarifa en el mundo antiguo (1)" . Aljaranda (på spanska) (41).
- Gozalbes Cravioto, Enrique (2001a). "La supuesta ubicación de Iulia Traducta en Tarifa" . Aljaranda (på spanska) (21). Arkiverad från originalet den 10 juni 2009 . Hämtad 19 mars 2013 .
- Kulikowski, Michael (29 december 2010). Senromerska Spanien och dess städer . JHU Tryck. ISBN 978-0-8018-9949-2 . Hämtad 19 mars 2013 .
- Lagostena Barrios, Lázaro (2001). La producción de salsas y conservas de pescado en la Hispania Romana, II a. C. - VI, del 3 (på spanska). Edicions Universitat Barcelona. ISBN 9788447526246 .
- la Martiniere, Bruzen (1737). Le Grand Dictionnaire Geographique et Critique: Vol.6 (på franska) . Hämtad 19 mars 2013 .
- Lipiński, Edward (2004). Itineraria Phoenicia . Peeters förlag. sid. 451. ISBN 978-90-429-1344-8 . Hämtad 19 mars 2013 .
- Martín Gutiérrez, Diego J. (1997). "Sociedad política campogibraltareña" (PDF) . Centro Universitario de Derecho de Algeciras (UCA) (på spanska).
- Merrills, Andrew; Miles, Richard (23 december 2009). Vandalerna . John Wiley & Sons. ISBN 978-1-4443-1808-1 . Hämtad 19 mars 2013 .
- Mrabet, Abellatif; Rodriguez, José Remesal (2007). I Afrika et i Hispania: études sur l'huile africaine (på franska). Edicions Universitat Barcelona. sid. 191. ISBN 978-84-475-3257-5 . Hämtad 19 mars 2013 .
- Tomassetti Guerra, José María (2009). "Hornos de Ivlia Traducta (Algeciras): la figlina Garavilla y su entorno paleogeográfico". Caetaria (på spanska) (6–7). ISSN 1695-2200 .
Vidare läsning
- Delgado Gómez, Cristóbal (1971). Algeciras, pasado y presente de la ciudad de la bella bahía (på spanska). Algeciras: Gráficasal. ISBN 978-84-400-2196-0 .
- Varios autores (2001). Historia de Algeciras (3 volymer) (på spanska). Diputación de Cádiz. ISBN 84-95388-34-0 .
- Revista Caetaria , utgiven av Algeciras kommunala museum
- Revista Almoraima , utgiven av Mancomunidad de Municipios del Campo de Gibraltar