Ich hatt' einen Kameraden

Krigsminnesfontän i Speyer

" Der gute Kamerad " ("Den gode kamraten"), även känd som "Ich hatt' einen Kameraden" ("Jag hade en kamrat") är en traditionell klagosång från de tyska väpnade styrkorna. Texten skrevs av den tyske poeten Ludwig Uhland 1809. Dess omedelbara inspiration var utplaceringen av Badener -trupper mot det tyrolska upproret . År 1825 tonsatte kompositören Friedrich Silcher den, baserad på tonerna av en schweizisk folksång .

Låten handlar om den omedelbara upplevelsen av att en soldat förlorar en kamrat i strid, fristående från all politisk eller nationell ideologi; som ett resultat var dess användning aldrig begränsad till en viss fraktion och sjöngs eller citerades av representanter från alla politiska bakgrunder under 1800- och 1900-talen, och översattes för användning i många stridsstyrkor, bland annat franska, holländska, spanska och japanska. andra.

Användande

Ernst Busch använde låten till sin eponymous spanska inbördeskrigslåt om Hans Beimlers död . Den tyske dramatikern Carl Zuckmayer använde 1966 låtens rad "Als wär's ein Stück von mir" som titel för sin självbiografi (engelsk titel: A Part of Myself ).

"Den gode kamraten" spelar fortfarande en viktig ceremoniell roll i de tyska väpnade styrkorna och är en integrerad del av en militär begravning , som fortsätter en tradition som startade någon gång runt 1871.

Låten har också blivit traditionell i obsequies från Österrikes militär och de österrikiska brandkårerna. I den tysktalande italienska provinsen Sydtyrolen spelas stycket vid begravningar av frivilliga brandmän och under minnesceremonier som hålls av Schützenbund . Chilenska väpnade styrkor och Colombias nationella armé använder det också, även om Chile inte enbart använder det för begravningar eller minnesceremonier. Det används också till viss del i den franska armén , särskilt i främlingslegionen . När sången spelas ska soldater hälsa , en ära som annars endast är reserverad för nationalsånger .

Ibland spelas sången vid civila ceremonier, oftast när den avlidne hade varit anknuten till militären. Det sjungs också vanligt vid begravningar av medlemmar i en Studentenverbindung . Sången spelas ofta på Volkstrauertag , den tyska minnesdagen , vid minnesmärken för de stupade.

Text

Uhlands text

Ovanstående text är Uhlands originalversion. Olika varianter har spelats in genom åren.

Heymann Steinthal noterade i en artikel från 1880 i Zeitschrift für Völkerpsychologie en variant han hörde sjungs av en hembiträde, "Die Kugel kam geflogen / Gilt sie mir? Gilt sie dir?" (dvs " kulan kom flygande" istället för " en kula". Steinthal hävdade att denna version var en förbättring jämfört med Uhlands text, och hänvisade till begreppet "ödesmättad kula" i militär tradition och gav ett mer omedelbart uttryck för rädslan kände av soldaten i skottlinjen.

Melodi


\header { tagline = ##f }
\layout { indent = 0 \context { \Score \remove "Bar_number_engraver" } }

global = {
  \key c \major
  \time 4/4
  \partial 4
  \tempo "Marschmäßig"
  \autoBeamOff
}

scoreTenorI = \relative c'' {
  \global
  \tieDashed g8~ g | c4 \tieDashed e8~ e e4 d | c2 g4
  \slurDashed c8 (d) | e4 g8~ g g4 f | e2 r4
  \slurSolid c8 [(d)] | e4 e e d | \slurSolid e4. (f8) g4
  f8 [(e)] | d4 d d d8 [(c)] | d4. (e8) f4
  g | e e d d8 [(e)] | c2
  d | e4 g d d8 [(e)] | c2 r4 \bar "|."
}

scoreTenorII = \relative c'' {
  \global
  \tieDashed g8~ g | g4 \tieDashed c8~ c c4 b | g2 g4
  \slurDashed c8 (b) | c4 e8~ e e4 d | c2 r4
  \slurSolid c8 [(b)] | c4 c c b | c4. (d8) e4
  d8 [(c)] | b4 b b b8 [(a)] | d4. (c8) d4
  b | c c b b | a2
  b | c4 c b b | g2 r4 \bar "|."
}

scoreAVerseChoirI = \lyricmode {
  Ich __ hatt' einen Ka -- me -- ra -- den,
  einen bes- ssern findst du nit.
  Die Trom -- mel schlug zum Strei -- te,
  er ging an mei -- ner Sei -- te
  in glei -- chem Schritt und Tritt,
  in glei -- chem Schritt und Tritt.
}

scoreBassI = \relative c' {
  \global
  \tieDashed g8~ g8 | e4 g8 g g4 d | e2 e4
  g8 g | c4 g8 g g4 g | g2 r4
  g4 | g g g g | g2 c4
  g | g g g g | g2 b4
  g | g g g f | e2
  g | g4 g g f | e2 r4 \bar "|."
}

scoreBassII = \relative c {
  \global
  \tieDashed g8~ g8 | c4 c8 e g4 g, | c2 c4
  e8 g | c4 c,8 c g4 b | c2 r4
  e8 [(d)] | c4 e8 [(f)] g4 g, | c2 c4
  c8 [(e)] | g4 g,8 [(a)] b4 d | g2 g4
  g, | c8 [(d)] e [(f)] g4 g, | a2
  g | c8 [(d)] e [(f)] g4 g, | <c c,>2 r4 \bar "|."
}

scoreAChoirIPart = \new ChoirStaff <<
  \new Staff \with { \consists "Merge_rests_engraver"
    midiInstrument = "trumpet" \transposition c
  } <<
    \new Voice = "tenorI" { \voiceOne \scoreTenorI }
    \new Voice = "tenorII" { \voiceTwo \scoreTenorII }
  >>
  \new Lyrics \lyricsto "tenorI" \scoreAVerseChoirI
>>

scoreAChoirIIPart = \new ChoirStaff <<
  \new Staff \with { \consists "Merge_rests_engraver"
    midiInstrument = "brass section"
    midiMaximumVolume = #0.7
  } <<
    \clef bass
    \new Voice = "bassI" { \voiceOne \scoreBassI }
    \new Voice = "bassII" { \voiceTwo \scoreBassII }
  >>
>>
\score {
  <<
    \scoreAChoirIPart
    \scoreAChoirIIPart
  >>
  \layout { }
  \midi { \tempo 4=75 }
}

Vidare läsning

  • Uli Otto, Eginhard König: Ich hatt' einen Kameraden... , Mainz 1999. (recensioner) (på tyska)

externa länkar