Hertiginnan Mu av Xu

Hertiginnan Mu av Xu ( kinesiska : 許穆夫人 ; pinyin : Xǔ Mù Fūrén ; fl. 700-talet f.Kr.) var en prinsessa av staten Wey som gifte sig med hertig Mu av Xu ( 許穆公 ; Xu Mu Gong), härskaren över Tillstånd Xǔ . Hon var den första inspelade kvinnliga poeten i kinesisk historia.

Liv

En prinsessa av staten Wey med klannamnet Ji, hon var dotter till Wan, greve Zhao av ​​Wey (son till hertig Xuan av Wey) och hans fru Xuan Jiang, en dotter till hertig Xi av Qi . Xuan Jiang var syster till Wen Jiang , och de två systrarna var kända skönheter. Hon gifte sig med hertig Mu av Xu och blev känd som hertiginnan av Xu.

När Wey invaderades 660 f.Kr. av Northern Di- barbarerna, försökte hon återvända till sin hemstat och kalla på hjälp från andra stater på vägen. Men hovmän från Xu kom ikapp henne och tvingade henne att återvända till Xu. Ändå lyckades hennes vädjan om hjälp, och staten Qi räddade Wey från krisen. Wey-folket kom ihåg henne för att hon tog med sig förnödenheter, fick militär hjälp och återuppbyggde staten.

Enligt Zuo zhuan komponerade hon dikten "Speeding Chariot" (載馳; Zaichi ) som uttryckte sin djupa oro över att hennes hemland Wey förstördes av Di. Dikten är samlad i Poesiens Klassiker . Två andra dikter i samlingen, "Bambupole" (竹竿) och "Källvatten" (泉水), har också tillskrivits henne, även om det inte är säkert om alla tre dikterna faktiskt skrevs av henne.

Arbetar

Hastighetsvagn (載馳)

载驰载驱,归唁卫侯.

驱马悠悠,言至于漕.

大夫跋涉,我心则忧。

既不我嘉,不能旋反。

视尔不臧,我思不远。

既不我嘉,不能旋济.

视尔不臧,我思不閟。

陟彼阿丘,言采其虻.

女子善怀,亦各有行。

许人尤之,众穉且狂.

我行其野,芃芃其麦.

控于大邦,谁因谁极。

大夫君子,无我有尤。

百尔所思,不如我所之。

engelsk översättning

Gå snabba vagnar! Jag går tillbaka till där härskaren över Wei bor för att trösta honom.

Hästen fortsätter att vandra, och när når jag Zhao?

Daifusen (höga tjänstemän) vandrade, men mitt hjärta är fyllt av oro.

Det finns ingen person som tycker att jag är bra, men jag kan inte gå tillbaka.

Den personen tänker inte så mycket om mig, men mina tankar har inte förändrats.

Du tycker inte om mig som bra, men mina tankar för dig skulle inte upphöra.

Jag kommer att klättra uppför kullarna och samla växter (för att göra medicin för att bota mina bekymmer).

En kvinna har många tankar, och de går alla sina egna vägar.

Folket i Xu oroar sig för mig men de är barnsliga och galna!

Jag gick ut i vildmarken och märkte att vetet inte skördades (på grund av den politiska situationen).

Jag borde försöka rapportera det, men vem ska jag berätta det för?

Till alla höga tjänstemän, säg inte att jag oroar mig.

Jag har så många tankar men det är ingenting jämfört med vart jag försöker gå.

Anteckningar

Källor