Hendiadys

Hendiadys ( / h ɛ n ˈ d . ə d ɪ s / ; en latiniserad form av den grekiska frasen ἓν διὰ δυοῖν ( hèn dià duoîn ) 'en till två') är en gestaltning som används för att ersätta uttrycket. en konjunktion för en underordning". Grundidén är att använda två ord sammanlänkade med konjunktionen "och" istället för att det ena ändrar det andra. Engelska namn för hendiadys inkluderar två för en och figuren av tvillingar . Termen hendiaduo kan också användas. Den engelske bibelkommentatorn Matthew Poole från 1600-talet hänvisade till "hendiaduos" i sina kommentarer om 1 Mosebok 3:16 , Ordspråksbok 1:6 och Jesaja 19:20 .

Användning och effekt

Det typiska resultatet av en hendiadys är att omvandla ett substantiv -plus- adjektiv till två substantiv förenade med en konjunktion . Till exempel ljud och raseri (från akt V, scen 5 av Macbeth ) erbjuda en mer slående bild än "rasande ljud". I det här exemplet, som vanligt, omvandlas den underordnade idén som ursprungligen fanns i adjektivet till ett substantiv i sig.

Ett annat exempel är Dieu et mon droit , som finns i Storbritanniens vapen . Faktum är att hendiadys är mest effektivt på engelska när adjektiv- och nominalformerna för ordet är identiska. Således "den kalla vinden gick ner i hallen" blir kylan och vinden gick ner i hallen . Han kom trots regn och väder istället för "Han kom trots regnväder".

Två verb (som i fallet med ett katenativt verb ) kan förenas så: kom och hämta det (kom också hämta det på amerikansk engelska) och Fowler säger att försök och... för "försök att..." är en " sant exempel" på hendiadys. Etymologin för försök och... förklaras i en "Användningsanmärkning" i Merriam Webster Dictionary online

Konjunktionen kan elideras ( parataxis ): Det här kaffet är gott och varmt kan bli Detta är trevligt hett kaffe ; i båda fallen säger man att kaffet är varmt till en bra grad, inte att kaffet i sig skulle vara gott även om det är kallt.

När hendiadys misslyckas med sina effekter kan det låta bara överflödigt. Till exempel översätts den latinska graden cum amicitia atque pace , bokstavligen med vänskap och fred , som ursprungligen innehöll hendiadys för betoning, ofta istället med "med fredlig vänskap", som saknar hendiadys, och kan därför tolkas sakna samma betoning som den ursprungliga frasen.

I klassisk och biblisk litteratur

Hendiadys används ofta i latinsk poesi. Det finns många exempel i Virgils Aeneid , t.ex. bok 1, rad 54: vinclis et carcere , ordagrant översatt som "med kedjor och fängelse" men frasen betyder "med fängelsekedjor".

2 Mosebok 15:4 markera ə bǒt par'õh w ə ḥêlô Faraos vagnar och hans här för "vagnarna från Faraos här"

I Tredje Mosebok 25:47 säger hebreiskan ger v'toshav , ordagrant översatt som " en utlänning och en bosatt ", men frasen betyder en "bosatt utlänning" [ citat behövs ] .

I Klagovisorna 2:9 säger hebreiskan ibbad v'shibar , ordagrant översatt som " förstörd och trasig ", men frasen betyder "totalt förstörd".

I Jesaja 4:5 , uttrycket bokstavligen översatt som ett moln om dagen, och rök tolkas ibland som en hendiadys som betyder "ett moln av rök om dagen".

I Mark 11:24 säger grekiskan "ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε", ordagrant översatt som " vad du än ber och ber om ", men frasen betyder "vad du än ber".

William Shakespeare använder hendiadys genom hela sin kanon, framför allt i Hamlet där deras användning är full. När han varnar sin syster Ophelia , använder Laertes denna retoriska trop upprepade gånger med "säkerhet och hälsa" (1.3.20), "röst och eftergivande" (1.3.22) och "morgon och flytande dagg" (1.3.41) . Den kanske mest kända användningen av hendiadys i pjäsen är Hamlets egen "Oh vilken skurk och bondeslav är jag" (2.2.538).

Som språklig terminologi för att beskriva turkiska språk

Hendiadys är den föredragna terminologin som används för att beskriva vissa typer av sammansättningar inom turkisk lingvistik. Johanson, i sin diskussion om turkisk blandning, anser att föreningar av synonyma komponenter är hendiadys:

Den asyndetiska typen substantiv + substantiv används även i koordinativa sammansättningar, så kallade tvillingord eller binomer. I det här fallet bildar två parallella substantiv med liknande betydelser en synonymsammansättning, hendiadys , ...eller en hyponymsammansättning för att uttrycka ett högre begrepp...

Se även

Hendiadys skiljer sig från dessa:

  • Hendiatris , ett till tre har inte en underordning av delar
  • Irreversibel binomial , ordpar av samlokalisering där ordens ordning inte kan vändas
  • Litotes , en form av underdrift för betoning
  • Merism , en talfigur där en helhet indikeras av en kort uppräkning av delar

Vidare läsning