Hellre död än röd

" Bättre död än röd " och tvärtom " bättre röd än död " är duellerande paroller om kommunism , och i mindre utsträckning socialism , den förra en antikommunism- paroll ('snarare död än en kommunist') och den senare en pro- kommunismslogan ('snarare en kommunist än död').

Slagorden är interlinguala med en mängd olika varianter bland dem.

Etymologi

Rött är kommunismens emblematiska färg och har därmed blivit en synonym för "kommunist" (plural röda ). Således betyder "bättre död än röd" att "man hellre skulle dö eller vara död än att bli eller vara kommunist", och vice versa .

Historia

Slagorden blev utbredda under det kalla kriget och fick först valuta i USA under slutet av 1950-talet, mitt i debatter om antikommunism och kärnvapennedrustning .

Den första frasen, "bättre röd än död", tillskrivs ofta den brittiske filosofen Bertrand Russell , men i hans 1961 Has Man a Future? han tillskriver det "västtyska fredsvänner". I vilket fall som helst höll Russell med om känslan, efter att ha skrivit 1958 att om "inga alternativ kvarstår förutom kommunistisk dominans eller utplåning av människosläktet, är det förra alternativet det mindre av två onda", och sloganen antogs av kampanjen för Kärnvapennedrustning , som han hjälpte till att grunda.

Den första kända engelskspråkiga användningen av båda termerna kom 1930, långt innan deras utbredda popularitet. I en ledare som kritiserade John Edgerton , en affärsman i Tennessee som hade beordrat morgonböner i sina fabriker för att hjälpa till att hålla undan "farliga idéer", skrev The Nation sarkastiskt:

Det är i alla fall hög tid att arbetarna lär sig att leva i tro, inte arbete. När det gäller de svaglingar som kan falla vid vägkanten och svälta ihjäl, låt landet begrava dem under epitafiet: Bättre död än röd.

Den första kända användningen av "bättre röd än död" kom i augusti 1958, när Oakland Tribune skrev: "Den populära frasen "bättre röd än död" har förlorat vilken dragningskraft den någonsin haft." När antikommunistisk feber tog tag i mitten av århundradet blev versionen "bättre död än röd" populär i USA, särskilt under McCarthy-eran .

I och med slutet av det kalla kriget har fraserna i allt större utsträckning fått ett nytt syfte eftersom deras ursprungliga betydelser har avtagit. Till exempel, "bättre död än röd" används ibland som en skolgårdshån riktad mot rödhåriga barn eller kinesiska amerikanska barn. Vissa amerikanska alt-right- grupper som Patriot Front har också använt frasen i sin propaganda, särskilt mot kinesiska amerikaner under covid-19-pandemin i USA .

Andra språk

Fraserna kan ha uppfunnits eller inspirerats av tyskar. Folkloristen Mac E. Barrick kopplade det till Lewwer duad üs Slaav ("bättre död än en slav"), en fras som användes av den preussiska poeten Detlev von Liliencron i hans ballad Pidder Lüng [ de ] . Senare, i Nazityskland , ersatte Slav Slaav , vilket gav den antislaviska "bättre död än en slav".

Även under nazisttiden användes lieber tot als rot ("bättre död än röd") som slogan. Det är oklart om det var inspirationen till någon av de engelska fraserna. Den motsatta sloganen, lieber rot als tot ("bättre röd än död"), var populär bland tysktalande även under det kalla kriget.

I den starka pacifistiska rörelsen i Frankrike 1937 frågade Jean Giono , en ledande talesman, "Vad är det värsta som kan hända om Tyskland invaderar Frankrike? Bli tyskar? För min del föredrar jag att vara en levande tysk framför att vara en död fransman. "

En annan version av frasen tog tag i det franska Spanien , anpassat till Antes roja que rota ("bättre röd än trasig"), med hänvisning till hotet från separatistiska grupper i regionerna Katalonien och Baskien .

Se även

i