Gabriel Preil
Gabriel Preil | |
---|---|
Född |
21 augusti 1911 Tartu , Livland , ryska imperiet |
dog |
5 juni 1993 (81 år) Jerusalem , Israel |
Ockupation | Poet, översättare |
Anmärkningsvärda utmärkelser | Bialik-priset (1992) |
Gabriel Preil (hebreiska: גבריאל פרייל; 21 augusti 1911 – 5 juni 1993) var en modern hebreisk poet verksam i USA , som skrev på hebreiska och jiddisch . Preil översatte Robert Frost och Walt Whitman till hebreiska.
Biografi
Gabriel (Yehoshua) Preil föddes i Tartu , Livonia , ryska imperiet 1911, men växte upp i Krakės , Kovno tills hans far dog. Han flyttade sedan med sin mor till USA 1922. Trots att han i första hand var influerad av jiddische poeter från Inzikh-rörelsen (introspektiv) sträcker sig Preils inflytande till yngre israeliska poeter (Dan Pagis gav honom smeknamnet "Hertigen av New York") och israeler var hans främsta publik. Preil bodde med sin mor och styvfar i Bronx, NY, fram till deras död. 1975 fick han en hedersdoktor i hebreiska bokstäver från Hebrew Union College . Preil dog i Jerusalem den 5 juni 1993 när han besökte en bokturné.
Dikter
Många av Preils dikter fokuserar på New York City, Maine, och hans farfar, en rabbin, som bodde i Litauen och skrev för Ha-Melitz . En av hans dikter är tillägnad den israeliska poeten Leah Goldberg : "Leahs frånvaro". En annan refererar till Abraham Mapu ; andra, Jacob Glatstein och Mendele Mocher Sforim .
Yael Feldman skriver om Preils jiddische och amerikanska atmosfär, "Man skulle kunna säga att Preils liv och konst är en manifestation av två diametralt motsatta rörelser: Hans fysiska biografi ledde honom längre bort från israelisk mark, men genom sin konstnärliga verksamhet överbryggade han envist avstånd och framgångsrikt närmade sig de samtida källorna till sitt poetiska medium. För att göra detta var han tvungen att passera två språkbarriärer: jiddisch, hans europeiska modersmål, som fortsatte att vara det språk som talades hemma under hela hans liv, och engelska, språk han förvärvade i sitt nya hemland och som snart blev en rik litterär källa för unge Preil, den ivrige läsaren."
Vidare läsning
- The Modern Hebrew Poem Self , T. Carmi , ed. (2003), ISBN 0-8143-2485-1
- Solnedgångsmöjligheter och andra dikter (Jewish Poetry Series), Trans. Robert vän . (1986-02) ISBN 0-8276-0240-5
- Ska spelas in (1994-04) ISBN 0-89304-306-0
- Modernism och kulturell överföring: Gabriel Preil och den judiska litterära tvåspråkighetens tradition. Yael S. Feldman. Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1986.
externa länkar
- Gabriel Preils dikter i engelsk översättning på Poems Found in Translation
- Grimes, William (10 juni 1993). "Gabriel Preil, 82, amerikansk poet och översättare skicklig på hebreiska" . New York Times .
- 1911 födslar
- 1993 dödsfall
- 1900-talets amerikanska judar
- Estniska poeter från 1900-talet
- 1900-talets manliga författare
- Amerikanskt folk av estnisk-judisk härkomst
- estniska judar
- Estniska manliga poeter
- Hebreiskspråkiga poeter
- judiska amerikanska författare
- judiska poeter
- Litauiska emigranter till USA
- Författare från Tartu
- jiddischspråkiga poeter