Esther Tyldesley
Esther Tyldesley | |
---|---|
Yrke(n) | Akademiker, översättare |
Akademisk bakgrund | |
Alma mater | Robinson College; University of Cambridge (1990-1994), University of Leeds (2001-2003) |
Akademiskt arbete | |
Disciplin | Asienstudier |
institutioner | University of Edinburgh (2004-), Newcastle University (2002-2004) |
Esther Tyldesley är en akademiker baserad på School of Literature, Languages and Cultures vid University of Edinburgh , där hon är professor i asiatiska studier. Hon har även översatt kinesisk litteratur, språkböcker och översatt akademiska artiklar för olika journalister. Utöver detta är hon även medlem i Författarsällskapet.
Biografi
Akademisk karriär
Tyldesley tog sin BA vid Robinson College ; University of Cambridge , där hon studerade kinesiska från 1990 till 1994. Hon fortsatte med en MA i tillämpade översättningsstudier vid University of Leeds från 2001 till 2003. Hon har varit lärare i kinesiska och engelska vid University of Edinburgh sedan dess 2004. Hon var tidigare lärarassistent vid Newcastle University från 2002 till 2004. Hon arbetade också i fyra år för en lantlig lärarhögskola för frivilliga utländska observatörer i Guizhouprovinsen , Kina.
Översättningskarriär
Tyldesley är specialiserad på översättningar från kinesiska till engelska, främst inom litteraturområdet. Hennes anmärkningsvärda översättningar inkluderar The Good Women of China ; som sedan har översatts till olika språk och följts av som ett ljuddrama för BBC Radio 4s Woman's Hour , Yan Gelings Little Aunt Crane ; där hennes översättning prisades för: "flyter naturligt samtidigt som den förblir trogen originalet, låter smaken av Yans språk skina igenom" - romanen belönades också med ett anslag av Chinese Society of Authors, och Laing Hongs The Sacred Clan ; vinnare av PEN Translates Award i december 2021. Hennes översättning av Yan Liankes "China's Caged Birds" i The Freedom Papers (Gutter Magazine 2018), var en av böckerna som lästes i BBC Radio 4:s program " Veckans bok ". Andra anmärkningsvärda verk inkluderar Sky Burial och Miss Chopsticks . Tydesley har också översatt språkböcker, akademiska artiklar för olika journalister och bidragit till översättningar i HarperCollins Pocket kinesisk-engelsk ordbok.
Privatliv
Tyldesley bor i Edinburgh med sin kinesiska man.
Lista över publicerade översättningar (kinesiska till engelska)
Romaner
- Xinran, The Good Women of China (2002)
- Xinran, Sky Burial (2004)
- Xinran, Miss Chopsticks (2007)
- Xinran, Kina vittne (2008)
- Yu Dan, Konfucius från hjärtat (2009)
- Xinran, Buy Me the Sky (2015)
- Yan Geling, Little Aunt Crane (2015)
- Chen Danyan, Dagen för vandrande tankar (2020)
Artiklar
- Yan Lianke, "China's Caged Birds" i The Freedom Papers (Gutter Magazine 2018)