En wigwam för en gås-träns

En wigwam för en gås-träns är en fras som betyder något absurt eller ett nonsensobjekt, eller senare "inget med dig". Det är en gammal engelsk fras från Storbritannien som senare fann särskild gunst i Australien , där dess första registrerade användning är 1917, och även i Nya Zeeland . En obskyr variation har tillskrivits mitten av 1900-talet i Kanadas Nova Scotia-provins. Det har rapporterats att vardagliga hushållsförfrågningar som "vad blir det till middag?" kunde rita svaret "bitar för gåsens träns". [ citat behövs ]

Storbritannien ursprung

En tidig registrerad användning finns i en tidskriftsartikel från 1836, där frasen används av en engelsk sjöman vars skepp låg förtöjd i Calcutta .

Ursprungligen var frasen "en nyck-wham för en gås-tygel", med " whim-wham " ett ord som betyder "ett fantasifullt eller fantastiskt föremål". Frasen var medvetet absurd eftersom en gås aldrig skulle bära ett träns . Folketymologi konverterade ordet "whim-wham" - ett ord som inte längre användes så mycket - till " wigwam ", ett Ojibwa- ord för en kupolformad enkelrumsbostad som används av indianer. Denna förändring behöll frasen absurda innebörd och betydelse.

australisk användning

I Australien är ett vanligt bruk som svar på en förfrågan som Q. "Vad gör du?", A. "A wigwam for a goose's bridle". Dupliken var en kod för " Tänk på din egen sak " och barnen fick denna pragmatiska kunskap efter att upprepade samtal med sina föräldrar slutade med detta svar. Det var ett vanligt familjeordspråk.

Frasen tros vara mindre populär än den en gång var.

Andra varianter av frasen

  • "Nycke dum för ankor att sitta på." (Uppgivet av en kvinna med engelskt arv, första av sex födda (1907) i USA, i Rocks Springs, Wyoming) [ citat behövs ]
  • "Nycke dunder att vinda upp solen." (Sat av en engelsman från Chester, Cheshire under åren 1930–1940) [ citat behövs ]