Dola Ben-Yehuda Wittmann

Wittmans grav på Alliance Church International Cemetery i Jerusalem

Dola Ben-Yehuda Wittmann (12 juli 1902 – 18 november 2004) var dotter till Eliezer Ben-Yehuda som var den drivande andan bakom återupplivandet av det hebreiska språket i modern tid. Hon och hennes bror Itamar Ben-Avi var de första som hade hebreiska som modersmål i modern tid .

Biografi

Hon, hennes bror Itamar Ben-Avi såväl som deras syskon var de första som hade hebreiska som modersmål i modern tid . 1921 gifte hon sig med Max Wittmann, en tysk som blev den första icke-judiska språkaktivisten i Palestina som grundade en enbart hebreiska familj med en hebreiska som modersmål. Vid tiden för sin död var hon världens äldsta som modersmål i modern hebreiska. Både Dola och hennes man är begravda på Alliance Church International Cemetery i German Colony-kvarteret i Jerusalem.

Relevans för språkvetenskaplig kunskap om hebreiska

Dolas föräldrar var de första som bildade en familj i en strikt enspråkig miljö som endast använde modern hebreiska som ett språk för dagligt bruk, vilket resulterade i de första som hade språket som modersmål. Även om det är vanligt att moderna lingvister har tillgång till de sista modersmålstalarna av döende språk, är motsatsen ganska exceptionell. Modern hebreiska är det enda kända språket som har gett tillgång till de första modersmålstalarna av ett begynnande "nytt" språk, vilket bekräftar Eliezer Ben-Yehudas påstående att ett "dött" och "heligt" språk som hebreiska skulle kunna återupplivas som ett sekulärt modersmål talat språk utan inblandning av religionen och trots motståndet från det religiösa samfundet. Dola överlevde sin äldre bror med 60 år, långt in i ett årtusende då modern hebreiska hade sju miljoner talare, inklusive tre miljoner som modersmål och många icke-judar.

Dola var en stor bidragsgivare till Dartmouth Jewish Sound Archive-inspelningen och skrev såväl som framförde samlingens introduktionsspår. Dola är det mest tillgängliga exemplet på det initiala tillägnandet av hebreiska som modersmål utan ett tvåspråkigt stadium av inlärning, hennes inlärningshistoria av hebreiska är ett bevis på att hennes tillägnande av språket inte passerade ett stadium av relexifiering från slaviska i motsats till Wexlers 1991 ståndpunkt om ursprunget till modern hebreiska.

  • Orbaum, Sam (2000). "Modersmålets dotter." Not Page One kolumn [3] , återpublicerad i eskimåer från Jerusalem och andra extraordinära israeler; 116 levande berättelser om minnesvärda människor och platser. Jerusalem, 2001.
  • Shavit, Zohar (2023). ''Fadern till modern hebreiskas ovanliga allians med icke-sionistiska judar.'' 'Haaretz' (engelsk utgåva), 1 januari 2023. [ 4]
  • Wittmann, Dola Ben-Yehuda (1991). Spår 01, 03, 17, 19, 23, 63, 65, 68 av Tongue of Tongues: En dokumentär för att markera hundraårsdagen av Spoken Hebrew (BBC Radio Three, 9 november 1989), redigerad av Lewis Glinert. Dartmouth Jewish Sound Archive, Hanover, NH. [5]
  • Zuckermann, Ghil'ad (2009). "Hybriditet kontra återupplivningsförmåga: flera orsakssamband, former och mönster." Tidskrift för språkkontakt , Varia 2.40-67. [6]
  • Wexler, Paul (1991). "Den schizoida naturen hos modern hebreiska: ett slaviskt språk på jakt efter ett semitiskt förflutet." Wiesbaden: Otto Harrassowitz Verlag. [7]

Anteckningar