Den ryska tolken

Den ryska tolken
The russian interpreter.jpg
Första upplagan
Författare Michael Frayn
Land England
Språk engelsk
Utgivare
Collins (UK) Viking Press (USA)
Publiceringsdatum
1966
Sidor 222

Den ryska tolken är den andra romanen av den engelske författaren Michael Frayn som publicerades 1966 av Collins i Storbritannien och av Viking Press i USA. Den vann Hawthornden-priset 1967. Michael Frayn var själv tolk i Moskva på 1950-talet.

Sammanfattning av handlingen

Paul Manning skriver en avhandling vid Moskvas universitet , där han träffar den gästande brittiske affärsmannen Gordon Proctor-Gould som inte talar ryska - Paul blir hans betalda tolk. Paul blir sedan kär i Raya och introducerar henne för Gordon. Raya och Gordon slog direkt till, Gordon bjuder in henne att stanna över natten och Raya går med på det, till Pauls förtret. Gordon och Raya bor på ett hotellrum; Gordon påtvingar Raya regler som hon bara ignorerar. Paul tolkar fortfarande mellan dem i hopp om att Raya ska lämna Gordon. Sedan börjar Raya stjäla Gordons tillhörigheter och böcker, och situationen eskalerar när Gordon och Paul försöker stoppa Raya och avslöja sanningen. Paul misstänker att Gordon också kan ha något att dölja.

Reception

  • Kirkus Reviews lovordar romanen: "denna läskunniga intrigen är full av knäppa, quixotiska överraskningar och den kommer att fånga din nyfikenhet och omvandla den till beundran.
  • Time uppger att "Michael Frayn vann entré genom att studera som utbytesstudent vid Moskvas universitet. Som ett resultat lyser hans livliga bok med ett kusligt realistiskt sken." och drar slutsatsen att "Indikationen är att Proctor-Gould nu spionerar för ryssarna. Men är han det verkligen? Frayn säger inte. Effekten är ologisk men på något sätt lämplig, som den kanske är i verkligt spionage."
  • Brandon Robshaw i The Independent skriver "den här romanen förmedlar atmosfären från den tiden: förslappad, kall, muttrande, paranoid. Ändå är det här en rolig roman. Frayn fokuserar på absurditeterna i denna dystra värld och gör komedi av den, precis som Isherwood gjorde . för 1930-talets Berlin. Manning är en förstklassig komisk huvudperson, observant men ändå oskyldig, snarare som en av Evelyn Waughs upplagda hjältar. En kort roman, men mycket njutbar, med karaktärer som hoppar av sidan. Det är en jätte synd att Michael Powell , som skulle göra en film av det, aldrig gjorde det.

externa länkar

The Guardian , Pounding the streets of sovjet Moskva gav Michael Frayn ovärderligt material