De lärdas parlament

De lärdas parlament
Myntad av Huang Zongxi (1610–1695)
Ursprung I väntan på gryningen
Översättare Ted de bary (1919–2017)
Väsen Konfucianska överhuset

De lärdas parlament ( kinesiska : 学者议会 ) är en term som används av William Theodore de Bary i hans översättning av Huang Zongxis Waiting for the Dawn , och Daniel A. Bell översatte denna term till "House of Scholars", som senare kallades Xianshiyuan (bokstavligen "Dygdens och talangens hus") .

Förslaget att inrätta ett "forskarparlament", som är ett konfucianskt överhus, lades först fram av Huang Zongxi. Den består av representanter valda på grundval av tävlingsexamina från bland annat de konfucianska klassikerna.

Utvärdering

En kinesisk forskare hävdade att Huang Zongxis förslag till ett parlament av forskare bara var ett steg bort från det moderna representativa systemet.