Conall Mag Eochagáin

Conall Mag Eochagáin (även känd som Conall Mac Eochagáin , och i anglicerade former som Conall MacGeoghegan , även känd som Conall Mac Geoghegan ) fl. 1620-1640, chef för hans härstamning, var en historiker och översättare från Lismoyny, Co. Westmeath . År 1627 översatte han Annals of Clonmacnoise till engelska och fick honom därmed titeln Conall the Historian .

Biografi

Familj

Mag Eochagáinn var en direkt Geoghegan -ättling till Niall av de nio gisslan – specifikt från grenen av Fiachu mac Néill .

Hans farmor, Gyles "Shiela" O'Dempsey var syster till Terence O'Dempsey, 1:e Viscount Clanmalier .

Det spekuleras att han föddes 1592, i Lismoyny (Co. Westmeath), nära Clara , Co. Offaly , till Anne Fitzgerald (eller Fitz Thomas; d. 1580), och Neal/Niall Mag Eochagáin, bror till Roche MacGeoghegan .

Hans fru tros ha varit Margaret Coughlin - hans enda kända söner är Conla, make till Marian Molloy (dotter till Art M'Cahir Molloy, av Ralehyn), och Anthony, biskop av Meath. Om detta var fallet, skulle det göra honom till en gemensam förfader till många Geoghegans och Gahagans .

Han dog 1644.

Annaler av Clonmacnoise

The Annals of Clonmacnoise är också känd som "Mageoghagans bok" för att hedra MacGeoghegans översättning av denna historia till elisabethansk engelska och bevara dess minne.

Mag Eochagáin tillägnade denna översättning till sin svåger, Toirdhealbhach Mac Cochláin (Terrence Coughlin), vars familj var bland de sista som upprätthöll och utövade inhemska gaeliska irländska seder .

Översättningen slutfördes den 20 april 1627 i slottet Lemanaghan i grevskapet Offaly. Originalmanuskriptet av MacGeoghegans översättning är förlorat, men det finns flera kopior av det i både Library of Trinity College och i British Museum .

Det ursprungliga verket var på irländsk gaeliska . Mag Eochagáin hänvisar mer än en gång "till den gamla irländska boken som han skrev ur, till den gamla irländska boken som han översätter, från vilken många löv gick förlorade eller stulna.." MacGeoghegan verkar ha bevarat värdet av den ursprungliga gaeliska fraseologi och gjorde den all rättvisa så långt vi kan avgöra i avsaknad av originalmanuskriptet.

Se även