Champa Battambang

Champa Battambang (ចំប៉ាបាត់ដំបង, vilket betyder "The Frangipani of Battambang") är en populär låt från 1960-talet komponerad av Sinn Sisamouth , som har blivit en del av det kambodjanska arvet.

Översättning

Titeln som bokstavligen översätts som Battambangs frangipani som hänvisar till en blomma som vanligtvis ses i denna stad i Kambodja. Men på det khmeriska uppvaktningsspråket skulle det mer korrekt förstås symboliskt som "Oh! Beautiful girl of Battambang". [ citat behövs ]

Historia

Standarden för kambodjansk rock

1965 var Sin Sisamouths låt Champa Battambang det första innehållet som spelades på Khmer Republic Television som en del av hans album Chlangden Vol. 125. På 1970-talet hade den blivit en del av repertoaren för den kommande scenen med kambodjansk rockmusik. Det blev snabbt en klassiker, eftersom de röda khmererna Khieu Samphan minns sin kommunistiska vän Hou Yuon när han sjöng den med en viss nostalgi före sin död 1975.

I lägren

För de khmermusiker som lyckades undkomma den hänsynslösa förföljelsen av de röda khmererna som förbjöd all utländsk påverkan och nästan alla former av musik förutom propaganda, var flyktinglägren i Thailand en fristad och lyssnade på Champa Battambang eller khmerversionen av The House of the Rising Sun och andra delar av kambodjansk rockmusik var en viss tröst i deras ödslighet: " Khaodang var en dröm kodad i musik."

Förena generationer

2012 var Champa Battambang fortfarande "en favorit bland nya musikaliska studenter" i Phnom Penh .

Champa Battambang har blivit en kambodjansk klassiker förenade generationer. Det är länken som binder samman tre generationer i 2018 års Khmer-drama In the Life of Music . Spåret täcktes av Sin Setsochhata, barnbarnet till "legendariska Sin Sisamouth, Kambodjas kanske mest hyllade sångare från dess förkrigsperiod av kulturell renässans."

Text

Khmer engelsk översättning
១- ឱ លាទាំងអាល័យ

តាំងពី​ខ្លួន​ខ្ញុំ​បាន​ឃ្លាតទៅ​ឆ្ខលាតទៅ ្វាយ​នឹក​ស្តាយ​ ​ពុំ​មាន​ពេល​ល្ហែ ។

1- Åh Battambang! Mitt hjärtas mitt!

Jag kämpar så hårt för att säga hejdå

Sedan jag skildes ifrån,

Jag oroar mig med ånger och kan aldrig sova.

២-​ ​ឱ​ បាត់ដំបង​កង​កម្មវាសនា​ ​ ដែល​ខប្ញ នា​ ​គ្មាន​ពេលទំនេរ

បើសិន​ជា​គូ ខ្ញុំ​ពីបុព្វេ​ ​ សូម​ឱ្ា​ ៍​ នឹកឃើញ​គ្រា​ដើម ។

2- Åh Battambang! Mitt ödes karmahjul

vilket ger mig ingen tid att frigöra

Om vi ​​var ett par i ett tidigare liv

Skulle Cupid också sakna dessa gamla goda tider!

បន្ទរ​-​ ​កន្លង​យូរ​ឆ្នាំ​ចាំ​ទេ​ស្ង​ួរមង​ ូប​អូន​ដែល​ជា​ដង្ហើម

ចំពោះ​នួនល្អង​ចិត្តបង​សង្ឃឹម​ មងឹមមង ា​បាន​ជា​គូ​​ វាសនា ។

Refräng - Har det inte varit så länge min kära?

Du ensam är min luft som jag andas

Mot dig går allt mitt hjärtas hopp

Hoppas att se dig le som paret kärleken hade avsett.

៣-​ ​ឱ​!​បាត់ដំបង​ខ្ញុំ​ប៉ង​យូរហើយ​ តស​ង ​បាន​យល់​ភ​ក្ត្រា

ចិត្តជ្រួលច្របល់​រាល់ថ្ងៃ​ខ្លោចសរបាចស ាន​ចំប៉ា​បាត់ដំបង​អើយ ។

បញ្ចប់​-​ចង់បាន​ចំប៉ាបាត់ដំបងអើយ​...

3 - Åh Battambang! Länge har jag velat

men när får jag se ditt ansikte? Mitt hjärta är förvirrat både dag och natt och hoppas att jag en dag får hålla Battambangs frangipani!

  1. ^ Kerr, Dallan (2008-12-18). "Akin to Killing Elvis? The sad song of Sin Sisamouth" . Phnom Penh Post . Hämtad 2022-05-22 .
  2. ^ Jeff Cole, liner notes, Cambodia Rock Spectacular! , 2011.
  3. ^ Samphân, Khieu (2004). Kambodjas senaste historia och skälen bakom de beslut jag tog . Puy Kea. sid. 24.
  4. ^ Seng, Sophea (2016). The Soriya Band: A Case Study of Cambodian American Rock Music (PDF) . Kalifornien: University of California Riverside. sid. 48.
  5. ^ Meas, Roth (2012-08-10). "Kambodjas Frank Sinatra sjunger fortfarande bortom graven" . Phnom Penh Post . Hämtad 2022-05-22 .
  6. ^ Leon, Pristine L. De (2018-12-24). " 'Crosscut Asia': Musik med en vridning av kniven" . Den filippinska stjärnan . Hämtad 2022-05-22 .
  7. ^ Sochieata, Roth (2021-01-19). "Sin Setsochhata bär på ett musikarv" . Phnom Penh Post . Hämtad 2022-05-22 .