Batohiya
Batohiya | |
---|---|
av Raghuveer Narayan | |
Originaltitel | 👂𑂗𑂷𑂯𑂱𑂨𑂰 |
Skriven | 1911 |
Först publicerad i | Raghuveer Patra Pushp |
Språk | Bhojpuri |
Batohiya ( Bhojpuri : 𑂥𑂗𑂷𑂯𑂱𑂨𑂰 ; IAST : Baṭohīyā; transl. Foreigner ) är en Bhojpuri -dikt skriven av Raghuveer Narayan 1911. Den här Purbi -låten blev mycket populär i L0vey-Abraham, och denna sång blev mycket populär i L0vey-Araham, och den här låten blev mycket populär i L0vey-Araham. Det har det också kallats "Vande Matram" i Bhojpuri. Dikten publicerades först i Raghuveer Patra Pushp .
Titeln Batohiya är ett Bhojpuri-ord som betyder resenär . I den här sången förklarar en anställd arbetare i brittisk koloni för en resenär om Indien som en himmel på jorden och han vill besöka sitt hemland. Den här låten fick enorm popularitet i främmande länder som Mauritius , Surinam och Fiji . Fram till 1970 fanns denna dikt på omslaget till hindiläroboken i klass 11 och 12 publicerad av Bihar State Textbook Committee .
Etymologi
Roten till ordet batohiya är Bhojpuri ordet bāṭ som betyder väg eller väg . Den som färdas på vägen heter Batohi som i samband med Bhojpuri-suffixet -iya blir Batohiya , som betyder resenär .
Text
De två första verserna i dikten lyder som följer:
Kaithi alfabetet | Devnagari-manus | IAST- translitteration |
---|---|---|
|
सुंदर सुभूमि भैया भारत के देसवा से मोरे प्राण बसे हिम-खोह रे बटोहिया एक द्वार घेरे रामा हिम-कोतवलवा से तीन द्वार सिंधु घहरावे रे बटोहिया जाऊ-जाऊ भैया रे बटोही हिंद देखी आउ जहवां कुहुकी कोइली गावे रे बटोहिया पवन सुगंध मंद अगर चंदनवां से कामिनी बिरह-राग गावे रे बटोहिया |
|
engelsk översättning
Engelsk översättning av de två första verserna är som följer:
Vackert gott land bror Indien dess land är, Mitt liv själ bor snöig grotta O resenär. En dörr (port) som omger Rama Himalaya vaktpost som, Tre dörr (port) havet brusar O resenär. Vill du åka O resenär för att se Hindustan, där Cuckoo sjunger coos O resenär. Doftande luftbris sakta från himlen, Hustru sjunger en sång om separation O resenär
Föreställningar och tolkningar
Den här låten har spelats in flera gånger, den äldsta gjordes av GA Girerson 1920. Den här låten har också sjungits av Malini Awasthi , Chandan Tiwari , Raj Mohan och många kända sångare. Nyligen sjungs den här låten av en grupp sångare, regisserad av Shushant Asthana och producerad av Nitin Chandra, kan ses över internet.
- ^ Sinha, Bindeshwari P. (1976). Omfattande historia av Bihar . Kashi Prasad Jayaswal Research Institute.
- ^ a b c d Indisk diaspora: Sociokulturella och religiösa världar . SLÄTVAR. 2015. ISBN 978-9004288065 .
- ^ Chhavi aur Chhap .
- ^ Singh, Durga Shankar Prasad. Bhojpuri ke kavi aur Kavya . Patna.
- ^ Synpunkter: uppsatser till minne av Shri Ranchor Prasad, framstående tjänsteman, forskare och social aktivist . Ranchor Prasads minneskommitté. 2000.
- ^ Kumar, Ashutosh. "ANTI-INDENTURE BHOJPURI FOLKSÅNGAR OCH DIKTER FRÅN NORRA INDIEN" . Man i Indien . 93 (4): 509–519.
-
^
"यह रघुवीर नारायण कौन है?" . Jagran .
{{ citera nyheter }}
: CS1 underhåll: url-status ( länk ) - ^ Pant, SK (2005). Socialsektorn i Indien: förändrade paradigm i Uttar Pradesh . Rawat publikationer. ISBN 8170339650 .
- ^ Vikas Ka Vishwas . Prabhat Prakashan. 2012. ISBN 978-9380823355 .