Anës lumejve
Författare | Fan S. Noli |
---|---|
Land | Albanien |
Språk | albanska |
Anës lumenjve ( Vid floderna ) är en dikt på albanska av Fan S. Noli , där Albaniens historia beskrivs. Dikten släpptes 1928, efter att Noli själv hade avsatts från sin post som premiärminister av Ahmed Zogus kupp, som senare skulle göra en monarki av landet till en republik sedan dess självständighet 1912.
Dikten är främst en landsflykts klagan över hur nära landet kom moderniseringen (titeln ska alltså tolkas: de flesta floder längs som handlingen utspelar sig är albanska, ändå ligger landet självt "längs" Elbe och Spree , det vill säga bredvid Central- och Västeuropa, och det är desto mer smärtsamt att se det saknar politisk, social och kulturell mognad eftersom det är en integrerad del av den kontinent och kultur som dessa ideal kommer från), som leder den berättande rösten till en grad av förtvivlan tills han, som om ett naturfenomen, kan höra (eller snarare förutsäga), hur folket reser sig i vapen, som de hade när de kämpade för självständighet, för att driva ut tyrannen ( Zog själv i den mån han har strypat den reformistiska atmosfären under perioden efter självständigheten och alla utländska mål och intressen som den blivande kungen, hjälpt till makten av jugoslaverna och slutligen avsatt 1939 av italienarna); denna förväntan, ehuru långt ifrån fullbordad, låter poeten avsluta med samma ord som i början, i samma tillstånd, men ändå i ett hoppfullt, föryngrat humör.
Noterbart med stilen är en frenetisk rytm, ett rikt, heterogent språk och bildspråk och en mycket stark musikalisk ram; i synnerhet den andra strofen är fylld med turkiska lånord, vanliga men ändå märkbara för en albansktalandes öra för deras "främlingskap", som, så tätt samlade, suggestivt antyder landets nya förflutna som bara en provins i ett stort och likgiltigt imperium . Också anmärkningsvärt är upprepningen av de första fyra raderna, minimalt förändrade, i slutet, och hur närheten till Elbe och Spree, det vill säga väst och alla förhoppningar om modernisering, är en källa till sorg för den desperata exilen av diktens början, och ännu en anledning till hopp och tröst när hans "tro" på hans egna landsmäns agerande är återställd.
Dikt
Original albanska | engelsk översättning |
---|---|
|
|