Östergötlands runinskrift 77
Östergötlands runinskrift 77 eller Ög 77 är Rundatakatalogbeteckningen för en vikingatidsminnesrunsten belägen på Hovgården ( Hov kyrkomötet ), som ligger sju kilometer norr om Väderstad , Östergötlands län , Sverige , och i det historiska landskapet Östergötland .
Beskrivning
Inskriften på Ög 77 har runtext ristad i den yngre futharken på en orm som omger ett kors . Inskriften är skadad och kan inte klassificeras med de runstensstilar som utvecklades av Anne-Sophie Gräslund på 1990-talet då hennes klassificeringssystem använder sig av avbildningen av ormens huvud, som saknas på Ög 77. Stenen hittades 1867 i källare i en tidigare kunglig familjeägd byggnad kallad Kungslychan på Hovgården. Innan runstenarnas historiska betydelse erkändes återanvändes de ofta som material vid byggandet av kyrkor, broar och vägar. Stenen, som var bruten i tre delar, reparerades och restes sedan strax norr om Hovgården.
Runtexten på Ög 77 säger att stenen restes av en kvinna som heter antingen Tunna eller Tonna till minne av sin man Þorfastr, som beskrivs med ordet óníðingr . Óníðingr , som med ó- prefixet betyder motsatsen till det fornnordiska pejorativa ordet níðingr , användes för att beskriva en man som dygdig. Óníðingr används som ett beskrivande ord i vissa runinskrifter och översätts i Rundata-databasen som "oskurkig". Den används som beskrivande term på inskrifter Sö 189 i Åkerby, Sm 5 i Transjö, Sm 37 i Rörbro, Sm 147 i Vasta Ed, och DR 68 i Århus, och förekommer som namn eller del av namn på inskriptioner Ög 217 i Oppeby, Sm 2 i Aringsås, och Sm 131 i Hjortholmen. Texten på Ög 77, Sm 5 och Sm 37 använder samma exakta fras, manna mæstr oniðingʀ eller "most unskurainous of men" för att beskriva den avlidne, och DR 68 använder en variant av denna fras.
Inskrift
Translitteration av runorna till latinska tecken
- : tonfisk : sati : stin : þ-... --tʀ : sin : uar : þurfast : uas han : man : mist : uniþik *
Transskription till fornnordiska
- Tunna/Tonna satti stæin þ[annsi æf]tiʀ sinn ver Þorfast. Vas hann manna mæstr oniðingʀ.
Översättning på engelska
- Tunna/Tonna placerade denna sten till minne av sin man Þorfastr. Han var den mest osakliga av män.