¿Y Tu Abuela Donde Esta?
¿Y Tu Abuela Donde Esta? ( ¿Y tu agüela, aonde ejtá? på Puerto Rico dialekt) är en dikt av den Puerto Rico poeten Fortunato Vizcarrondo (1899 – 1977), som har spelats in både som sånger och som poesi av många latinamerikanska artister, framför allt afro -Kubansk konstnär Luis Carbonell. Frasen, översatt från spanska betyder "och var är din mormor?", men dikten reciteras på en spansk dialekt som om den talades av en afro-puertorican .
Dikten
Ayé me dijite negro Y hoy te boy a contejtá: Mi mai se sienta en la sala. ¿Y tu agüela, aonde ejtá? Yo tengo el pelo'e caíyo: El tuyo ej seda namá; Tu pai lo tiene bien lasio, ¿Y tu agüela, aonde ejtá? Tu coló te salió blanco Y la mejiya rosá; Loj lábioj loj tiénej finoj . . . ¿Y tu agüela, aonde ejtá? ¿Disej que mi bemba ej grande Y mi pasa colorá? Pero dijme, por la vijne, ¿Y tu agüela, aonde ejtá? Como tu nena ej blanquita La sacaj mucho a pasiá . . . Y yo con ganae gritate ¿Y tu agüela, aonde ejtá? A ti te gujta el fojtrote, Y a mi brujca maniguá. Tú te laj tiraj de blanco ¿Y tu agüela, aonde ejtá?
Erej blanquito enchapao Que dentraj en sosiedá, Temiendo que se conojca La mamá de tu mamá. Aquí el que no tiene dinga Tiene mandinga . . ja, ja! Por eso yo te pregunto ¿Y tu agüela, aonde ejtá? Ayé me dijite negro Queriéndome abochoná. Mi agüela sale a la sala, Y la tuya oculta ajtá. La pobre se ejtá muriendo Al belse tan maltratá. Que hajta tu perro le ladra Si acaso a la sala bá. ¡Y bien que yo la conojco! Se ñama Siña Tatá . . . Tu la ejconde en la cosina,
Po'que ej prieta de a beldá.
Menande
Dikten berättar historien om en svart Puerto Rican som "svarar" en vithyad Puerto Rican efter att den senare kallat afro-Puerto Ricanen "svart" och "storläppad". I sitt svar beskriver den svarte mannen både sina egna afrikanska attribut samtidigt som han beskriver den vita Puertoricanens kaukasiska attribut samt den personens ljushyade dotter. Hela tiden fortsätter den svarte mannen att fråga i nästan varje strof, "... och var är din mormor?"
Innebörden av frågan klargörs allt eftersom dikten utvecklas; den svarte mannen noterar att hans egen mormor "sitter i vardagsrummet, men din hålls gömd." Anledningen till det avslöjas i sista strofen, när den svarte mannen berättar för världen att den "vita" Puertoricanen håller farmorn gömd i köket för att hon är så mörkhyad; vi får också veta att hon heter Siña Tatá.
Dikten tolkas allmänt som ett elegant sätt att identifiera den rasism som Puertoricaner möter med tydlig afrikansk härkomst från sitt eget folk med kaukasiska egenskaper, men som kan ha en afrikansk förfader själva.
- ^ a b "¿Y tu abuela dónde está? - Acento - El más ágil y moderno diario electrónico de la República Dominicana" . Acento (på spanska). 2014-04-17 . Hämtad 2019-04-11 .
- ^ a b "Music of Puerto Rico - Text/Letra: Y Tu Abuela Donde Esta?" . www.musicofpuertorico.com . Hämtad 2019-04-11 .
- ^ Llanos-Figueroa, Dahlma Llanos-FigueroaDahlma (2016), "Vizcarrondo, Fernando Fortunato" , Dictionary of Caribbean and Afro–Latin American Biography , Oxford University Press, doi : 10.1093/acref/97801999105796-390101796-3900/5796-3900/5796. -e- 2167 , ISBN 9780199935796 , hämtad 2019-04-11
- ^ "¿Y tu agüela, aonde ejtá?" . www.elboricua.com . Hämtad 2019-04-11 .
- ^ "Cultura-Puerto-Rico-Florida | Puerto Rico" . boricuasenflorida.com . Hämtad 2019-04-11 .
- ^ a b "Omfamna dina rötter och kultur" . Frances Diaz Evans . Hämtad 2022-03-02 .
- ^ a b "Musik från Puerto Rico - Essäer" . www.musicofpuertorico.com . Hämtad 2022-03-02 .
- ^ Perez-Pizarro, Damaris (2015-01-30). "La maravilla del poema '¿Y tu agüela aonde ejtá?' " . masslive.com . Hämtad 2019-04-11 .
- ^ "Fortunato Vizcarrondo" . www.carolina787.com (på spanska) . Hämtad 2019-04-11 .
- ^ "Omfamna dina rötter och kultur" . Upptäck världen genom min sons ögon . 2012-08-14 . Hämtad 2019-04-11 .
- ^ "Med hans egna ord: Oscar diskuterar Puerto Rican IdentityLa Respuesta" . La Respuesta . 2014-08-18 . Hämtad 2019-04-11 .
- ^ "¿Y tu abuela, dónde está? Paneldiskussion" . Syracuse universitet . 2021-01-05 . Hämtad 2022-03-02 .