vietnamesiskt familjeliv


Traditionellt har den vietnamesiska familjen ett släktskapssystem och följt begreppen vördnadsplikt . Emellertid betraktas dessa ofta som gamla visdomar och traditioner av vietnamesisk kultur snarare än antagen politik.

Släktskapssystem

Traditionellt var överhuvudet för den vietnamesiska familjen (vietnamesiska: gia đình ) maken, ofta kallad gia trưởng . Många familjer som har samma ursprung utgör en "blodslinje", som kallas đại gia đình eller gia tộc eller họ . Chefen för en đại gia đình var mannen som har den högsta statusen i đại gia đình , som heter tộc trưởng . Enligt den vietnamesiska skapelsemyten härstammar alla vietnameser från två stamfäder Lạc Long Quân och Âu Cơ .

Nio generationer (vietnamesiska: thế hệ eller đời ) är erkända i termer, inklusive:

Kỵ (Kỵ ông/ Kỵ bà) : mina farfarsföräldrars föräldrar (mina farfarsföräldrars far/mamma)

Cụ (Cụ ông/ Cụ bà) : mina gammelfarföräldrar (min gammelfarfar/farfarsmor)

Ông bà : mina morföräldrar (min farfar/farmor)

Cha Mẹ : mina föräldrar (pappa/mamma)

Ta/Tôi : I

Con (Con trai/Con gái) : mina barn (min son/dotter)

Cháu (Cháu trai/Cháu gái) : mina barnbarn (mitt barnbarn/barnbarn)

Chắt (Chắt trai/chắt gái): mina barnbarnsbarn Mitt barnbarnsbarn/barnbarnsbarn)

Chút (eller Chít)(Chút trai/Chút gái): mina barnbarnsbarns barn (mina barnbarnsbarns son/dotter)

Vanligtvis är det tre generationer som bor tillsammans, kallade tam đại đồng đường .

Horisontellt finns det bröder/systrar som delar vår förälder, som heter anh chị em ruột och kusiner som delar samma mor- och farföräldrar, som heter anh chị em họ . De adopterade bröderna/systrarna är anh chị em nuôi . Halvbrorsorna/systrarna som delar samma pappa men olika mödrar är anh chị em dị bào och halvbröderna/systrarna som delar samma mamma men olika fäder är anh chị em đồng mẫu dị phụ . Systrarnas make är anh/em rể och brödernas fru är chị/em dâu . Makens bröder/systrar är anh chị em chồng och bröderna/systrar till vår fru är anh chị em vợ . Två män vars fruar är systrar är anh em cọc chèo och två kvinnor vars män är bröder är chị em dâu .

Föräldrar

Det finns flera termer för fäder och mödrar beroende på deras status i förhållande till familjen. Traditionellt finns det tre termer för fäder (vietnamesiska: tam phụ ) och åtta termer för mödrar (vietnamesiska: bát mẫu ) .

Tam phụ

Thân phụ : blodsfar.

Giá phụ or cha dượng eller cha ghẻ : moderns nuvarande make

Dưỡng phụ : adopterad far.

Bát mẫu

Đích mẫu : pappas officiella första fru

Kế mẫu : fars hustru, ersätter positionen som officiell första fru efter döden

Từ mẫu : adopterad mor, tillhörande familj

Dưỡng mẫu : adopterad mamma, tillhör inte familjen

Thứ mẫu : blodmor, officiell icke-första fru

Giá mẫu : blodmodern gifte om sig efter att blodfadern dog

Xuất mẫu : blodad mamma skild eller separerad från vår blodsfar

Nhũ mẫu : våtsköterska (dvs en obesläktad kvinna som ammade dem)

Principen som heter đạo hiếu är samma koncept som vördnadsplikt .

Äktenskap

En förlovningsceremoni äger vanligtvis rum ett halvår eller så innan bröllopet. Tidigare arrangerades de flesta äktenskap (vietnamesiska: hôn nhân) av föräldrarna eller storfamiljen, och även om barn ibland rådfrågades, var det nästan alltid föräldrarnas slutgiltiga beslut. Det var inte ovanligt att brudparet träffades för första gången på förlovningsdagen. Men under de senaste decennierna har vietnamesiska kvinnor och män gifter sig baserat på kärlek snarare än arrangerade äktenskap. Denna nivå av frihet tillskrivs inflytandet från de västerländska kulturerna med början från den franska.

namn

Ett vietnamesiskt namn består av tre komponenter, họ , tên đệm och tên gọi .

Họ är namnet på personens blodlinje.

Tên đệm är personens mellannamn.

Tên är personens förnamn.

Personligt pronomen

Vietnamesiska personliga pronomen bildas efter ställningen för talare och lyssnare i deras familjer.

Se även

  • Vietnamese bok: "Nếp cũ- Trong họ ngoài làng- Ta về ta tắm ao ta- Phong tục xưa đối với phụ nữ Việt Nam" (Författare: Toan Ánh).