Yi Seongbok
Yi Seongbok | |
---|---|
Född | 4 juni 1952 |
Språk | koreanska |
Nationalitet | sydkoreansk |
Alma mater | Seouls nationella universitet |
Koreanskt namn | |
Hangul | |
Hanja | |
Reviderad romanisering | Jag Seongbok |
McCune–Reischauer | Jag Sŏngpok |
Yi Seongbok ( koreanska : 이성복 , född 1952) är en sydkoreansk poet känd för sin fantasifulla och mångskiktade poesi.
Liv
Yi Seongbok föddes den 4 juni 1952 i Gyeongsangbuk-do, Korea. Yi tog både sin MA och BA från Seoul National University och har undervisat i fransk litteratur vid Keimyung University i Daegu .
Karriär
Yi Seongboks poesi frammanar händelser och landskap som utspelar sig över en horisont av obegränsade tolkningsmöjligheter. Som Kim Hyeon uttalade om Yis poesi, "Den utvidgar avsevärt sin betydelse för att tillåta oändliga frågor, inte bara på en individuell eller privat nivå, utan också på en kollektiv och offentlig nivå." Yi har uppmärksammats för sin fantasifulla och mångskiktade poesi som innehåller europeiska influenser inklusive Baudelaire, Kafka och Nietzsche och ofta attackerar den moderna världens korruption, hyckleri och perversion.
Yi Seongboks poesi antyder att allt existerar i relation till andra saker, och att det inte finns någon kärna eller isolerad handling. Alla binära kategorier – det kollektiva kontra det individuella eller det sociala mot det ontologiska – är samtidigt en. Men Yis poesi förnekar inte själva motståndet. Snarare, genom sådana distinktioner, läser hans poetiska värld mer dynamiskt och representerar övervinnandet av livets smärta med den styrka som erhållits genom utbyte av betydelser från motsatta kategorier
Utvalda verk
Fungerar på koreanska (delvis)
- När kommer Rolling Stone att vakna? ( 뒹구는 돌은 언제 잠 깨는가 , 1980)
- Namhae's Gold Mountain ( 남해 금산(南海錦山) , 1986)
- The End of That Summer ( 그 여름의 끝 , 1990)
- Memory of the Holly Tree ( 호랑가시나무의 기억 , 1993)
- I min älskade bordell ( 정든 유곽에서 , 1996)
- Varför sa jag inget om de regndränkta granatäpplebladen? ( 나는 왜 비에 젖은 석류 꽃잎에 대해 아무 말도 못 했는가 , 2001)
- Din smärta gör inte att löven blir gröna ( 네 고통은 나뭇잎 하나 푸르게 하지 못한다, 2001)
- Ah, de där sakerna utan munnar ( 아 입이 없는 것들 , 2003)
- Rippling Marks on the Moon's Brow ( 달의 이마에는 물결무늬 자국 , 2003)
- Kom för att vara sorgsen ( 래여 애반다라(來如哀反多羅) )
Arbetar med översättning
- I Heard Life Calling Me: Poems of Yi Song-Bok (남해금산/ 뒹구는 돌)
- Wie anders synd die Nächte (아, 입이 없는 것들)
Utmärkelser
- Kim Suyeongs litteraturpris (1982)
- Sowol Poetry Prize (1990)
- Pris för samtida litteratur (Hyundae Munhak) ( 2008)